The largest employer is the cannery industry which provides over 5,000 jobs, followed very closely by the Government of American Samoa, which has another third of the workforce on the payroll. |
Самым крупным работодателем является консервная промышленность, обеспечивающая занятость примерно 5000 человек, на втором месте - правительство Американского Самоа, на которое также приходится примерно треть рабочих мест. |
In marksmanship training, the members of the border troops and units [...] are to be trained in such a way that they hit the target with the first shot [...] within the first third of the combat time available [...]. |
Стрелковая подготовка должна быть направлена на то, чтобы служащие пограничных частей и подразделений [...] умели поражать цель первым выстрелом [...] в первую треть продолжительности боя [...]. |
In Myanmar, even as the government's policies pauperized the entire population, the SPDC acted with particular venom in its treatment of the country's 135 ethnic and religious minority groups - nearly a third of the entire population. |
В Мьянме, несмотря на то что политика правительства ввергла всё население страны в нищету, ГСМР с особой жестокостью обращался со 135 этническими и религиозными меньшинствами страны, суммарно составлявшими почти треть населения. |
85 per cent of the population in Kautokeino, which lies in the vast county of Finnmark, have Sami as their first language, and one third of the people work with reindeer, which is also the main industry. |
85 процентов населения города Катоукейно, который расположен в обширной губернии Финнмарк, считают своим родным язык саамский, а треть населения разводит северных олений, что является основным занятием. |
The first episode of the fourth season on the TV channel Inter TV channel was watched by a third of TV viewers in Ukraine, thanks to which the series became the most successful program of the day, ahead of the television series Wedding Ring. |
Так, 1 серию 4 сезона сериала на телеканале «Интер» смотрела треть телезрителей Украины, благодаря чему сериал стал лучшей программой дня, обогнав телесериал «Обручальное кольцо». |
The ratio of nitrogen isotopes in the Jovian atmosphere, 15N to 14N, is 2.3×10-3, a third lower than that in the Earth's atmosphere (3.5×10-3). |
Соотношение изотопов азота 15N и 14N в атмосфере Юпитера составляет 2,3⋅10-3, что на треть ниже, чем в земной атмосфере (3,5⋅10-3). |
The Spanish Civil War began on July 19, 1936, after a failed coup d'état against the government of the Second Spanish Republic by certain factions of the Spanish Army left approximately a third of the country under the control of the rebel forces. |
Гражданская война в Испании началась 19 июля 1936 года после неудачной попытки военного переворота против правительства Второй Республики, во время которого примерно треть страны оказалась под контролем испанских националистов. |
The defenceless Czechoslovak state was forced to give up one third of Slovakia to Hungary, and the Těšínsko area, containing the only railway between the Czech lands and Slovakia, to Poland. |
Чехословакия была вынуждена уступить треть словацкой части - Венгрии, а Тешинская Силезия (имеющая единственную железную дорогу между чешскими и словацкими землями) - Польше. |
Apart from updating the lexicon, the main advances in the new dictionary are its size (it is a third larger than the DGLC), the way in which the articles are ordered and the perfecting of the spelling. |
Основными нововведениями в новый словарь, помимо лексического обновления, стали его расширение (на треть больше, чем DGLC), наличие артиклей и усовершенствование орфографии. |
It is one of the fifty largest lakes in the United States, whether natural or man-made reservoirs, but current capacity is only about a third of the area of what if filled to capacity would be the fifteenth largest in area. |
Оно является одним из пятидесяти самых крупных водоёмов США, как природных, так и искусственных, хотя его территория занимает всего лишь одну треть площади пятнадцатого по величине водоема США. |
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn. |
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. |
Which meant that if you fielded average content, you got a third of the U.S. public for free - tens of millions of users for simply doing something that wasn't too terrible. |
Это означало, что если вы производили средненькие программы, вы получали треть аудитории США бесплатно - десятки миллионов пользователей, потому что ваша программа была «не так уж ужасна». |
And Cantor decided he was going to take a line and erase the middle third of the line, and then take those two resulting lines and bring them back into the same process, a recursive process. |
Однажды Кантор решил начертить линию, а затем стереть среднюю треть этой линии, а полученные в результате этого две линии подвергнуть такому же рекурсивному процессу. |
For historic reasons, Kabel Deutschland cannot offer its products directly to all who are connected via Kabel Deutschland's network, since only one third of all viewers are direct customers. |
По сложившимся исторически обстоятельствам компания не предлагает свои услуги прямо всем, кто подключён к её сети, поскольку прямыми пользователями является только треть от абонентов. |
But the Confederate counter fire was too strong and McCook's brigade lost two commanders (McCook and his replacement, Col. Oscar F. Harmon), nearly all of its field officers, and a third of its men. |
Но ответный огонь конфедератов был слишком силен и бригада Маккука потеряла двух командиров (самого Маккука и его заместителя, полковника Оскара Хармора), почти всех офицеров и треть всего своего личного состава. |
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in the open. |
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека. |
In this video clip, that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground, in the cave of Cudon in Spain, we found a series of red paintings on a ceiling in a previously unexplored section of the cave. |
В этом видеоклипе, снятом на глубине в полкилометра, или на треть мили, под землёй в пещере Кудон в Испании, мы обнаружили ряд рисунков в красном цвете на потолке в ранее не обследованном сегменте пещеры. |
As for the presidency, I would like to thank you in advance for the patience you will (The President) show to me as someone who left this forum almost a third of a century ago. |
Что касается председательства, то я заранее благодарю вас за то терпение, которое вы будете проявлять к дипломату, отсутствовавшему на данном форуме почти треть столетия. |
In the case of Lipton alone, about one third of its tea imports for a particular year were from Kenya and out of this more than 90 per cent of the purchases were from the sister companies. |
Одна только компания "Липтон" импортировала из Кении примерно треть ежегодно ввозившегося ею чая, причем свыше 90% из него закупалось у компаний той же группы. |
These included nearly all the countries in Africa, whose population-doubling time averages about 24 years, two thirds of those in Asia and one third of those in Latin America. |
В их число вошли почти все страны Африки, в которых численность населения удваивается примерно каждые 24 года, две трети стран Азии и треть стран Латинской Америки. |
The results of the reforms were apparent in a number of areas. The pace of small-scale privatization had increased markedly, and privatization of large enterprises had begun; by the beginning of 1994, one third of the Russian economy would be privatized. |
Все явственнее видны результаты реформ по ряду направлений: заметно ускорилось проведение малой приватизации, начата приватизация крупных предприятий; к началу 1994 года будет разгосударствлена треть российской экономики. |
Within seven days of the final reading/acceptance of the draft law by the Saeima, one third of the Saeima members may petition the President of Latvia to suspend the law for a two-month period. |
В течение семи дней после последнего чтения/принятия этого законопроекта сеймом треть членов сейма может обратиться к президенту Латвии с просьбой приостановить действие закона на двухмесячный период. |
The Legal Aid Department, established by the Bar Association of Belize, provides low-cost legal services, generally at one third of what is charged by a private lawyer. |
Департамент правовой помощи, созданный Ассоциацией адвокатов Белиза, оказывает консультативные услуги в правовой области по низким расценкам, обычно составляющим одну треть от аналогичных расценок частных юристов. |
The total estimated annual cost for 1999 would have been $405,000, of which one third would have been reimbursed by the United Nations and two thirds would have been charged to the Fund. |
Общие сметные расходы на 1999 год составят 405000 долл. США, из которых одну треть возместит Организация Объединенных Наций, а две трети покроет Фонд. |
Given that roughly a third of the electorate does not think he won fairly, and in view of the precariousness of the rule of law in the country, Calderón's position is even less enviable. |
С учетом того, что примерно треть электората не признает справедливости выборов, с учетом шаткости правопорядка в стране, положение Кальдерона выглядит еще более незавидным. |