It is estimated that almost one third of global fish stocks are overexploited or fished at biologically unsustainable levels, notwithstanding recent commitments to improve the sustainability of fish stocks. |
По оценкам, почти треть мировых рыбных запасов эксплуатируется чрезмерно или облавливается на биологически неустойчивых уровнях, несмотря на недавние обязательства по повышению неистощительности рыбных запасов. |
In that regard, the proposal by the President of the United States of America in 2013 to reduce the amount of strategic weapons by one third was a positive step. |
Позитивным шагом в этой связи стало выдвинутое президентом Соединенных Штатов Америки в 2013 году предложение о сокращении на одну треть запасов стратегических вооружений. |
It is estimated that one third of all food produced for human consumption is lost or wasted ˗ around 1.3 billion tons every year. |
По оценкам, потери и расточительство в производстве продовольствия для потребления человеком составляют одну треть общего объема производства - примерно 1,3 миллиардов тонн в год. |
A third of the world's population depends on agriculture; eight out of ten of the working poor live in rural areas; and over 870 million people remain undernourished. |
Треть населения планеты живет сельским хозяйством; из каждых десяти работающих малоимущих граждан восемь живут в сельской местности; свыше 870 млн. человек в мире по-прежнему недоедают. |
With the help of the programmes, the companies had voluntarily reduced their carbon dioxide emissions by 18 million tons, which represented 9 per cent of the national mitigation potential and a third of the goal set by the Federal Government for 2012. |
С помощью этих программ компании добровольно сократили выбросы углекислого газа на 18 миллионов тонн, что составляет 9 процентов потенциальных возможностей страны в области смягчения негативных последствий и одну треть целевого показателя, установленного федеральным правительством на 2012 год. |
Goods and products manufactured in the region accounted for only 20 per cent of exports, one third of which were chemicals based on oil, gas, phosphate and potassium. |
На долю производимых в регионе товаров и продуктов приходится лишь 20 процентов экспорта, при этом одна треть из них - это химикаты, производимые на основе нефтегазовых продук-тов, фосфата и калия. |
There were 49 least developed countries: roughly two thirds in Africa, one third in Asia, and one - Haiti - in the Caribbean. |
Насчитывается 49 наименее развитых стран: примерно две трети из них находится в Африке, одна треть - в Азии и одна страна - Гаити - в Карибском бассейне. |
According to a study carried out by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), one third of the world's food production is lost and wasted every year. |
По данным исследования, проведенного Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Организации Объединенных Наций (ФАО), ежегодно одна треть мирового производства продовольствия теряется впустую. |
One third of respondents made this point, stating that the lack of an evaluation culture was having adverse effects on efforts to move towards a results-based environment. |
Эту идею высказала треть респондентов, заявивших, что отсутствие культуры оценки негативно отражается на усилиях, направленных на создание условий, благоприятствующих достижению конкретных результатов. |
Belarus had lost one third of its population during the Second World War and was therefore greatly concerned about the rising threat of neo-Nazism and a tendency to idealize fascism. |
Беларусь потеряла треть своего населения во время второй мировой войны, и поэтому она глубоко обеспокоена растущей угрозой неонацизма и попытками идеализировать фашизм. |
About half of the workforce worldwide is employed in the informal sector, which is said to amount to approximately 10 trillion USD annually (i.e. one third of the world economy). |
Около половины рабочей силы во всем мире занято в неформальном секторе, на который, как утверждается, приходится около 10 триллионов долларов США в год (то есть одна треть мировой экономики). |
Globally, Internet usage has increased by 528 per cent over the last decade: approximately one third of the world's population is now connected to the Internet. |
Во всем мире масштабы использования Интернета за последние 10 лет возросли на 528 процентов: в настоящее время к Интернету подключена примерно треть населения планеты. |
The impact on the rule of law is particularly relevant for the regulation of micro and small enterprises, given that at least half the global labour force and one third of the global economy operate in the informal sector. |
Укрепление верховенства права приобретает особую актуальность, когда речь заходит о регулирования деятельности малых и микропредприятий, ведь в неформальном секторе занято около половины трудоспособного населения мира и на него приходится одна треть от общего объема мировой экономики. |
Its investment in infrastructure, as well as in vaccination, disease prevention and birth control programmes, had cut infant mortality by almost one third between 2005 and 2012, and it was determined to achieve a further significant reduction. |
Инвестиции Алжира в инфраструктуру, а также в программы вакцинации, профилактики заболеваний и контроля рождаемости позволили снизить уровень младенческой смертности почти на треть в 2005 - 2012 годы, и страна преисполнена решимости добиться дальнейшего существенного снижения этого показателя. |
These have threatened the survival of some Pacific small island developing States while putting enormous strain on the Pacific Ocean, which, at a third of the world's surface, represents one of the greatest global commons for humanity. |
Все это ставит под угрозу выживание некоторых тихоокеанских малых островных развивающихся государств и при этом создает гигантскую нагрузку на Тихий океан, который, занимая треть поверхности Земного шара, представляет одно из величайших глобальных достояний человечества. |
The second message is that the Pacific Ocean, which at a third of the earth's surface is one of the greatest global commons, needs a much stronger collective commitment from the international community if it is to be managed and developed sustainably. |
Второй заключается в том, что Тихий океан, занимающий треть поверхности Земного шара, является одним из величайших глобальных достояний и нуждается в гораздо более решительной коллективной приверженности со стороны международного сообщества делу обеспечения его рационального использования и освоения. |
More than 80 per cent of the population lives on an equivalent of less than $1 per day, and a staggering one third lacks secure access to food. |
Более 80 процентов населения живет на сумму, эквивалентную менее 1 долл. США в день, и ошеломляет то, что одна треть населения не имеет надежного доступа к продуктам питания. |
Two thirds of these funds were disbursed in 2010, one third in 2011 and a very limited amount in early 2012. |
Две трети этих средств были выделены в 2010 году, одна треть - в 2011 году и весьма ограниченная сумма в начале 2012 года. |
As shown in figure 7, approximately one third of these recommendations relate to ICT matters, the implementation of some of which (e.g., Atlas security and controls) would require enhancements to the enterprise resource planning (ERP) system. |
Как показано на диаграмме 7, приблизительно треть этих рекомендаций относится к области ИКТ, выполнение части которых (например, касающихся системы защиты и контроля "Атлас") потребует повышения эффективности системы общеорганизационного планирования ресурсов (ОПР). |
One third of all respondents to the UNICEF annual survey on self-assessment of gender mainstreaming indicated that their key assignments included specific mention of gender mainstreaming. |
Одна треть респондентов ежегодного опроса ЮНИСЕФ по самооценке работы по актуализации гендерной проблематики указала, что эта задача отдельно входит в их основные обязанности. |
There are cases where daughters (two or more) will receive two thirds of an estate, while the brothers of the deceased will receive only the remaining third. |
Существуют ситуации, когда дочери (две и более) получают две трети имущества, в то время как братья покойного - лишь остающуюся треть. |
It should be noted that some 20 States had never submitted an annual national report, and that one third of the High Contracting Parties had not updated their initial report for five years. |
Следует отметить, что около двух десятков государств не представляли ежегодных национальных докладов ни разу и что треть Высоких Договаривающихся Сторон за пять лет не обновили свои первоначальные доклады. |
FDI in the region as a whole slowed in 2012 but the region currently accounts for one third of global FDI flows. |
В 2012 году приток ПИИ в регион в целом замедлился, однако в настоящее время на долю этого региона приходится одна треть глобальных ПИИ. |
The survey conducted recently in Poland proved that nearly one third of Polish women (about 5 million) women have had at least one abortion. |
Исследование, проведенное недавно в Польше, свидетельствует о том, что хотя бы один аборт делала приблизительно треть польских женщин (около 5 миллионов). |
On average, one third of academic staff combines their research activities with teaching by taking lectures and training workshops, and supervising course and thesis work. |
В среднем одна треть научных сотрудников совмещают научную и образовательную деятельность: читают лекции, ведут практические занятия, руководят курсовыми и дипломными проектами. |