Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
One third of the country's arable land was affected by soil erosion, with a loss of 5 billion tons of top soil every year. Одна треть пахотных земель в стране подвержена эрозии почвы, что является причиной потери 5 млрд. тонн верхнего слоя почвы каждый год.
Among its 243 proposed actions, nearly one third make explicit reference to women, the girl child, or gender, and many more deal with issues that clearly have a gender dimension. Из содержащихся в ней 243 предлагаемых мероприятий почти одна треть непосредственно касается женщин, девочек или женской проблематики, а многие другие затрагивают вопросы, которые явно имеют гендерное измерение.
There are, in consequence, a large number of subfractions, one third of the total, without a recognized tribal leader on at least one side. Вследствие этого имеется большое количество субфракций, одна треть от общего числа, без какого-то признанного вождя племени, по крайней мере в одной стороне.
One man reported that he was in a group, at least one third of which was composed of civilian men, that was targeted on the road between Kravica and Konjevic Polje. Один человек сообщил, что он был в составе группы, по меньшей мере одна треть которой состояла из гражданских лиц и которая была обстреляна на дороге между Кравицей и Коневиц-Полем.
A second study, this one carried out under the sponsorship of the World Bank, found total income gains of 171 billion dollars, with roughly a third to developing countries. Во втором исследовании, которое было проведено под эгидой Всемирного банка, общий эффект оценивается в 171 млрд. долл. США, из которых приблизительно треть выпадает на долю развивающихся стран.
It rose further to 70 billion dollars in 1994. Developing countries received roughly one third of total world foreign direct investment during 1992-1994, up from one fifth in the first half of the 1980s. В 1994 году они возросли еще больше, достигнув уровня в 70 млрд. долл. В 1992-1994 годах развивающиеся страны получили приблизительно треть от общего мирового объема прямых иностранных инвестиций по сравнению с пятой частью в первой половине 80-х годов.
The same data source reports how women are disadvantaged educationally, females comprising only one third of primary school students and only one fourth of high school students. Этот же источник показывает, насколько неблагоприятным является положение женщин в области образования, поскольку девочки составляют лишь одну треть учащихся начальных школ и только одну четверть студентов высших учебных заведений.
The Commission notes that some 1 billion people live in the rural areas of the world's drylands, which constitute one third of the land on Earth. Комиссия отмечает, что в сельских засушливых районах мира, на долю которых приходится одна треть всей суши на планете, проживает около 1 млрд. человек.
Moreover, according to estimates by ILO, one third of disabled people, i.e. 160 million, are women, and 140 million children. Более того, по данным Международной организации труда, треть инвалидов, или 160 млн. человек, составляют женщины и 140 млн. - дети.
One third of the full amount authorized for this period is to be assessed on Member States, and two thirds is to be met through the voluntary contribution of Kuwait. Одна треть всей суммы, утвержденной на этот период, подлежит распределению между государствами-членами, а две трети должны покрываться за счет добровольных взносов Кувейта.
One third of all first-grade students who began their studies this year did so in Russian, a number that corresponds fully to the ethnic composition of the population of Estonia. Треть всех первоклассников, приступивших к занятиям в этом году, начали учебу на русском языке - этот показатель полностью соответствует этническому составу населения Эстонии.
The Agency operated an additional six physiotherapy clinics, as well as six maternity units with a total of 60 beds where approximately one third of all refugee babies were delivered. Кроме того, Агентство обеспечивает функционирование шести физиотерапевтических клиник и шести родильных домов в общей сложности на 60 койко-мест, в которых рождается примерно одна треть всех детей-беженцев.
It is tentatively estimated that up to two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves and one third will come from external sources. Предполагается, что на две трети расходы будут и впредь покрываться за счет самих стран, а примерно на одну треть - за счет внешних источников.
Far greater attention will be needed to control ARI and manage pneumonia if the goal of reducing deaths due to pneumonia by one third is to be achieved by the year 2000. Потребуется уделить намного больше внимания борьбе с ОРИ и лечению пневмонии для достижения к 2000 году цели уменьшения смертности, связанной с пневмонией, на одну треть.
Approximately one third of the territory is still under occupation by Serbs and has the legal status of United Nations Protected Areas, under the control of an international peace-keeping force (UNPROFOR). Примерно одна треть ее территории по-прежнему оккупирована сербами и имеет правовой статус районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, находящихся под контролем международных сил по поддержанию мира (СООНО).
When EMPRETEC was started in 1988 local trainers were not available, and the foreign exchange cost of the programme was close to $700,000 for three years, of which roughly one third was for training subcontracts and fellowships. Когда в 1988 году началось осуществление ЭМПРЕТЕК, местные преподавательские кадры отсутствовали, и стоимость программы в иностранной валюте за три года составила почти 700000 долл. США, из которых примерно треть пошла на оплату обучения на субподрядной основе и предоставлений стипендий.
The cost of preparing for and holding the Conference has been approximately $1,000,000, of which about one third has been provided by the United Nations system. Затраты на подготовку Конференции и ее проведение составляют 1 млн. долл. США, причем одна треть этой суммы была предоставлена системой Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) was currently considering a proposal whereby, once the Security Council had adopted a resolution on a peace-keeping operation or had instructed the Secretariat accordingly, one third of the required contributions should be assessed immediately. В настоящее время на рассмотрении Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) находится предложение, предусматривающее, что, как только Совет Безопасности принимает резолюцию об операции по поддержанию мира или дает Секретариату указание на этот счет, треть от требуемых взносов должна устанавливаться сразу же.
His delegation was also concerned that the outstanding assessments due from Member States amounted to one third of the total amount of assessed contributions for the financing of ONUMOZ. Делегация Индии также обеспокоена тем, что сумма невыплаченных государствами-членами взносов составляет треть от общего объема начисленных взносов для финансирования ЮНОМОЗ.
The population of the Sudan was then roughly 9 million, with the population of the south accounting for one third of that figure. В то время население Судана составляло примерно 9 млн. человек, причем жители юга составляли одну треть населения.
Because you don't realize that a third of the world hates you. Потому что вы не осознаёте, что треть мира вас ненавидит
It is estimated that at least one third of the population faces financial hardship and difficult living conditions, particularly because of the excessive cost of schooling and health care provided by the private sector. Согласно имеющимся оценкам, по меньшей мере одна треть населения испытывает серьезные финансовые трудности и живет в тяжелых условиях, особенно из-за чрезмерной стоимости школьного образования и медико-санитарного обслуживания в частном секторе.
Low population countries cannot be characterized as particularly low income, even though almost one third are in the "least developed" group. Несмотря на то, что почти одна треть из этих стран принадлежит к группе наименее развитых стран, страны с низкой численностью населения нельзя охарактеризовать как страны с особенно низким уровнем доходов.
Latin America's ratio of external debt to exports has also come down from its peak, by a third, but the level is still high, remaining at just below twice the level for all the developing countries. Отношение внешней задолженности к экспорту в Латинской Америке также сократилось - на треть - по сравнению со своим максимальным уровнем, однако остается высоким, почти вдвое превышая данный показатель по всем развивающимся странам.
For example, roughly one third of the total number of resolutions adopted by the Security Council since 1945 have been adopted in the past three years. Так, примерно одна треть общего числа резолюций, принятых Советом Безопасности с 1945 года, были приняты за последние три года.