Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
In the Medical Department women constitute a dominant 60 per cent of the workforce but occupy only a third of Departments' Nursing Managers and higher grades. В Медицинском департаменте на долю женщин приходится 60 процентов всего персонала, однако женщины занимают лишь треть должностей старших медсестер и выше.
Almost a third of the increase was due to the increase by 3,162 in the number of early childhood teachers, a profession where women predominate. Почти треть этого увеличения была обусловлена ростом на 3162 человека числа преподавателей дошкольного воспитания, среди которых преобладают женщины.
Of these estimated amounts, one third would have to go towards financing immediate requirements for food assistance and two thirds towards expanding long-term agricultural capacity. Из этой суммы лишь треть придется направить на финансирование непосредственных потребностей в продовольственной помощи и две трети - на увеличение сельскохозяйственного потенциала в долгосрочной перспективе.
In total, election results in 11 ridings, as well as one third of the votes cast in Tehran, were nullified. В общей сложности были объявлены недействительными результаты выборов в 11 округах, а также треть голосов избирателей в Тегеране.
Only 63 countries have replied to three of the surveys, roughly one third of those which could have done so. На три из проведенных обследований откликнулись лишь 63 страны, то есть приблизительно треть тех, кто мог бы это сделать.
Almost a third of MIGA's portfolio is in the infrastructure sectors, and about 12 per cent of the total is allocated to least developed countries. Почти треть портфеля гарантийных обязательств МАГИ приходится на инфраструктурные проекты и около 12% - на наименее развитые страны.
Currently, one third of members of parliament are women, while in municipal government bodies, that figure is over 45 per cent. На сегодняшний день в парламенте женщинам принадлежит треть депутатских мест, а в муниципальных представительных органах эта цифра превышает 45 процентов.
Fisheries are underdeveloped, with commercial fishing accounting for only a third of the total catch, most of it tuna exported to Japan. Рыбный промысел развит недостаточно, на долю коммерческого рыболовства приходится лишь одна треть общего улова, основную часть которого составляет тунец, экспортируемый в Японию.
Latin America is not represented, and Africa does not have a permanent seat either, though it represents almost one third of the membership. В этой категории не представлена Латинская Америка, равно как и не имеет постоянного места Африка, хотя она и составляет почти треть членского состава Организации.
The lack of services such as drinking water and medical treatment condemned one third of the world to a life expectancy of under 40 years. Нехватка таких услуг, как снабжение питьевой водой и медицинское лечение, обрекает одну треть населения мира на продолжительность жизни меньше 40 лет.
The industrial and manufacturing sectors of the province, which accounted for about one third of pre-crisis GDP, were heavily damaged during the air strikes. Промышленные и обрабатывающие предприятия края, на долю которых приходилась примерно треть докризисного ВНП, были серьезно повреждены в ходе ударов с воздуха.
Before the crisis, agriculture was the cornerstone of the province's economy, comprising one third of GDP in 1995. До кризиса основу экономики края составляло сельское хозяйство, которое в 1995 году дало одну треть ВВП.
The cost of retirees from the United States of America in 1998-1999 has decreased by more than one third (US$ 0.4 million), compared to 1996-1997. Расходы на вышедших в отставку сотрудников из Соединенных Штатов Америки в 1998 - 1999 годах снизились более чем на треть (0,4 млн. долл. США) по сравнению с периодом 1996 - 1997 годов.
On average, it charges less than half the price of some other scholarly publishers and one third of that of the larger university presses. В среднем, оно устанавливает менее чем половинную цену по сравнению с другими издательствами, выпускающими научно-техническую литературу, и одну треть от цены, которую устанавливают более крупные университетские издательства.
As a result of United States military and financial support, one third of the population of East Timor had been eliminated. Такая постоянная военная и финансовая помощь привела к тому, что уничтожена треть населения Восточного Тимора.
As many as 250,000 to 280,000 Timorese, approximately one third of the total population, had been displaced and had sought refuge in camps on Indonesian territory. От 250 до 280 тыс. жителей Восточного Тимора, то есть примерно треть всего населения, оказались в числе перемещенных лиц и проживали в лагерях на территории Индонезии.
An ECA study shows that approximately one third of African professionals with university level education were working in Europe and North America in 1987. Как явствует из исследования ЭКА, в 1987 году примерно треть африканских специалистов с университетским образованием работали в Европе и Северной Америке.
Children - of whom 1,200 had been killed and over 2,000 injured - had comprised one third of the total civilian casualties. Дети - 1200 убитых и более 2000 получивших ранения - составляют треть от общего числа жертв среди гражданского населения.
Only a third of the States Members of the United Nations have recognized its compulsory jurisdiction and a number of these entered substantial reservations in doing so. Только одна треть государств-членов Организации Объединенных Наций признали обязательную юрисдикцию Суда, причем определенное число этих государств при этом сделали существенные оговорки.
However, roughly one third of the urban population in developing countries live in squatter settlements or slums that lack water and sanitation and health and education facilities. Однако примерно одна треть городского населения в развивающихся странах живет в плохо оборудованных жилищах или трущобах, в которых отсутствуют водоснабжение, санитарно-гигиенические удобства, службы здравоохранения и учебные заведения.
Moreover, amendments have made it mandatory for one third of all elected municipal councillors to be women, thus giving local government reform an important gender dimension rarely seen elsewhere. Кроме того, эти поправки предусматривают конкретное требование о том, чтобы одна треть всех избранных членов муниципальных советов была представлена женщинами, в результате чего процессу реформирования местных органов власти было придано важное гендерное измерение, которое редко встречается в других странах.
Thirty years down the road, the current level is at a mere one third of the one agreed upon. Сейчас, по прошествии 30 лет, объем такой помощи составляет лишь одну треть от согласованного.
China's emissions alone account for a third of global CMM emissions, and are expected to rise to 40 per cent by 2020. Только на один Китай приходится треть глобальных выбросов ШМ, при этом ожидается, что к 2020 году доля этой страны вырастет до 40%.
Almost a third of the States have reported that they have not yet incorporated all the names on the list in their national stop lists. Почти треть государств докладывали о том, что они еще не включили все имена, фигурирующие в перечне, в свои национальные «списки нежелательных лиц».
Coordinated activities, UNECE contributes about a third of the items in the MCPFE programme Координация деятельности, на долю ЕЭК ООН приходится почти треть всех элементов программы работы КОЛЕМ