Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
In the period 2000-2005, there was an estimated fall of one third in the number of women victims of partner violence (for details, see the section: Indicators on violence against women). Имеются данные о сокращении в период 2000 - 2005 годов на треть числа женщин - жертв насилия со стороны сожителя (подробнее см. в разделе "Показатели насилия в отношении женщин").
In 2005, according to the DSCRNP, nearly one third of children aged between 6 and 16 (500,000 children) do not go to school. In the 5 to 15 years of age cohort, the proportion increases to 40% or approximately one million children. В 2005 году, согласно данным НСЭРСБ, почти треть детей в возрасте от 6 до 12 лет (500 тыс. детей) не посещали школу; в возрастной группе от 5 до 15 лет этот показатель достигает 40 процентов, что составляет около 1 млн. детей.
One third of the technical assistance requests received from one regional group were aimed at the development of an action plan for implementation, while this accounted for less than 13 per cent of the technical assistance needs in the four other groups. Одна треть просьб об оказании технической помощи, полученных от одной региональной группы, была направлена на разработку плана действий для осуществления Конвенции, хотя такая деятельность составляла менее чем 13 процентов от потребностей в технической помощи в четырех других группах государств.
A report from WHO and Health Action International on the results of surveys undertaken in 36 countries reported that in the public sector only one third of essential medicines needed were available and in the private sector only two thirds of such medicines were available. Из доклада ВОЗ и международной организации "Хелс экшн интернэшнл" о результатах проведенного в 36 странах обследования известно, что в государственном секторе в наличии имеется лишь одна треть от требующихся основных медикаментов, а в частном секторе - только две трети от нужного объема таких лекарств.
Noting that, despite efforts, one third of Congolese are still deprived of education and women and children are the most affected, it recommended that the Congo (b) continue to invest in education, giving special attention to women and girls. Обратив внимание на то, что, несмотря на прилагаемые усилия, треть конголезцев по-прежнему лишена возможности получать образование, причем это в наибольшей степени сказывается на женщинах и детях, он рекомендовал Конго Ь) продолжить инвестировать в образование с уделением особого внимания женщинам и девочкам.
How the hell are you supposed to get by on a third of a fortune... when you can have half of a fortune? Черта с два, вам достанется треть от состояния, когда вы можете получить половину?
It's about how we spend, like, a third of our lives asleep... and maybe that's the time when we feel the most free. Так мы проводим треть нашей жизни. Возможно, это то время, когда мы чувствуем себя более свободными!
About a third of the estimated cost overrun ($53.1 million) was attributable to revisions in the costs of materials or trade costs, whereas two thirds ($95 million to $105 million) was explained by the delayed schedule. Примерно треть превышения сметных расходов (53,1 млн. долл. США) обусловлена пересмотром расценок на материалы или затрат на выполнение работ, а две трети (95 - 105 млн. долл. США) объясняются переносом графика.
(The "got the intruder" part is a minor third higher than the "got the humanoid" part.) (Часть «получил нарушитель» - незначительная треть выше, чем «получил гуманоид».)
(c) Reduction of child malnutrition among children under five years of age by at least one third, with special attention to children under two years of age, and reduction in the rate of low birth weight by at least one third of the current rate; с) сокращение числа недоедающих детей в возрасте до пяти лет по меньшей мере на одну треть с уделением особого внимания детям в возрасте до двух лет и снижение коэффициента рождаемости детей с недостаточным весом по меньшей мере на одну треть по сравнению с нынешним уровнем;
On 12 September, OC Central Command Uzi Dayan revealed during a meeting with settlement leaders that there had been a decrease of one third in the number of restricting orders issued against right-wing activists. (Ha'aretz, 13 September) 12 сентября командующий Центральным военным округом Узи Даян сообщил в ходе одной из встреч с руководителями поселенцев, что количество ограничительных постановлений, принятых в отношении правых активистов, сократилось на одну треть. ("Гаарец", 13 сентября)
The wrongdoer shall only receive one third of the matrimonial property, and in the event that minor children remain with one parent, that parent may receive a bigger share according to the court's decision." Виновная сторона получает лишь одну треть приобретенного имущества, и, если несовершеннолетние дети остаются с одним из родителей, этому родителю по решению суда может быть присуждена бóльшая доля имущества".
According to the data in this table, more than a quarter of employed Israelis work in academic professions or technical occupations; a third are clerical and sales personnel and 25 per cent are skilled workers, primarily in industry and construction: Согласно данным, приведенным в этой таблице, более четверти работающих в Израиле лиц заняты на работах, требующих высшего образования гуманитарного и технического профиля; треть выполняет канцелярскую работу и заняты в торговле, и 20% являются квалифицированными рабочими, занятыми главным образом в промышленности и строительстве:
One third of the equipment remained in stock ($2.5 million, with a residual value of $1.3 million in September 2003); Треть оборудования оставалось на складе (номинальная стоимость - 2,5 млн. долл. США, а остаточная стоимость в сентябре 2003 года - 1,3 млн. долл. США);
The Board felt that the selection process of UNHCR lacked rigour and transparency and noted a low turnover of implementing partners, with approximately one third working with UNHCR for more than 10 years (ibid., paras. 108-138); Комиссия сочла, что процессу отбора УВКБ не хватает строгости и прозрачности, и отметила малую сменяемость партнеров-исполнителей, причем примерно треть их сотрудничает с УВКБ в течение более 10 лет (там же, пункты 108 - 138);
The reproductive health (RH) programme, which is aimed at improving the health status of mothers and children by reducing maternal and infant mortality by a third by 2010, is being implemented through the following measures: Программа репродуктивного здоровья (ПРЗ), направленная на улучшение здоровья матери и ребенка путем сокращения материнской и детской смертности на одну треть до 2010 года, осуществляется путем проведения следующих мероприятий:
This was paralleled with a reduction in the number of recurrent publications by about one third and those of non-recurrent publications by about 10 per cent in an attempt to consolidate activities and rationalize resources; Наряду с этим в попытке обеспечения консолидации деятельности и более рационального использования ресурсов число периодических изданий было сокращено примерно на одну треть, а непериодических изданий - примерно на 10 процентов;
(b) Reduction in the maternal mortality ratio by at least one third, in pursuit of the goal of reducing it by three quarters by 2015; Ь) уменьшение коэффициента материнской смертности по меньшей мере на одну треть в процессе достижения цели уменьшения этого коэффициента на три четверти к 2015 году;
Two thirds (4,061) are in the General Service and related categories and the Field Service category; one third (1,883) are in the Professional and higher categories. две трети (4061) являются сотрудниками категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы; одна треть (1883) являются сотрудниками категории специалистов и выше;
Between 1971 and 2001 the number of gainfully employed women, increased by almost exactly a third, since 1991 by 10%; increasing number of women working part-time (an increase of 62% since 1991) В период с 1971 года по 2001 год количество работающих по найму женщин выросло почти на треть, с 1991 года - на 10%, что сопровождалось ростом числа женщин, работающих неполный рабочий день (с 1991 года прирост на 62%).
Their view was that the duration of the activities was either about right or too short, depending on the sector. The exception was software, with almost a third of beneficiaries considering the course too long; Продолжительность курсов, по их оценке (в зависимости от отрасли), была от достаточной до слишком короткой, за исключением отрасли программирования, где почти треть респондентов сочла, что курс был слишком длительным;
Nearly a third of children with mental disabilities do not have access to any form of education because most special schools do not accept children with severe mental disabilities; е) почти треть детей, страдающих психическими заболеваниями, не имеют доступа к образованию в какой-либо форме, поскольку большинство специальных школ не принимают детей с тяжелыми психическими заболеваниями;
Alternating vocational training, instituted by Law 36-96, at least half the total duration of which takes place in an enterprise and at least one third within a vocational training establishment; попеременная профессиональная подготовка, введенная законом 36-96, как минимум половина срока которой происходит на предприятии и как минимум треть срока - в специализированном учебном заведении;
(b) Reduce the burden of non-communicable diseases, injuries and mental illness (reduce mortality from cardiovascular diseases, cancer, diabetes and chronic respiratory disease by one third (among persons 30-70 years of age)); Ь) сокращение бремени неинфекционных заболеваний, физических увечий и психических расстройств (сократить на одну треть смертность от сердечно-сосудистых заболеваний, рака, диабета и хронических заболеваний дыхательных путей (среди людей в возрасте 30 - 70 лет));
Commends the Scientific and Technical Committee on the Decade for the work accomplished during the first half of the Decade, and encourages the Committee to continue its support for Decade activities, rotating one third of its membership every year; выражает признательность Научно-техническому комитету Десятилетия за работу, проделанную им в первой половине Десятилетия, и призывает Комитет и впредь оказывать поддержку мероприятиям в рамках Десятилетия на основе ежегодного обновления на треть своего членского состава путем ротации;