| One third of it, in fact, is genetic. | Треть его зависит именно от генетики. |
| The opponent is an empire which has subdued over a third of the world. | Ты многое изучил за столь короткий срок. подчинившая себе треть мира. |
| The Bidun make up a third of the army, where they occupy important and sensitive positions. | "Бидуны" составляют треть личного состава вооруженных сил. |
| We're only about a third of the way through this galaxy, plus the gap to the next one is quite a bit larger than last time. | Мы пролетели только треть этой галактики, и пустота до следующей намного больше предыдущей. |
| And then add to that, every time you tweet, over a third of your followers follow from a country which is not your own. | Прибавьте к этому каждое сообщение в Твиттере, треть ваших читателей не являются вашими соотечественниками. |
| It was, in fact, that body of staff who would have to bear the consequences of the actions of their colleagues, who constituted the other one third. | Фактически, эти две трети сотрудников будут нести бремя последствий решения своих коллег, которые составляют одну треть. |
| Of the total coal produced, two thirds are delivered from underground mines while one third comes from open cast mining. | Из общего объема угледобычи две трети добывается в подземных шахтах и одна треть на открытых разработках. |
| Today, the international drug industry accounts for a third of the annual volume of the "economy of terrorism". | Сегодня треть ежегодного оборота «экономики терроризма» приходится именно на наркоиндустрию. |
| Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme.. | Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности.. |
| In 1998, the warming incident known as El Niño caused the bleaching and death of almost one third of Palau's corals. | В 1998 году в результате вызванного потеплением явления Эль-Ниньо обесцветилась и погибла почти одна треть кораллов Палау. |
| Since the current crisis began, more than one third of the schools in the country have been damaged or destroyed. | Более чем одна треть школ в стране были повреждены или разрушены. |
| Member of the Heraud law firm in Lima; during this time one third of his practice was in criminal law. | Сотрудник фирмы адвокатов «Херод» в Лиме; треть своего времени посвящал вопросам уголовного права. |
| Experts tell us that we are collectively consuming, each year, one third more resources that can be regenerated by the Earth herself in a single year. | Эксперты утверждают, что человечество ежегодно потребляет на одну треть больше ресурсов, чем Земля может за год воспроизвести. |
| One third, 32.4%, reported that their need of contraceptives was unmet. | Треть опрошенных (32,4%) заявили обратное. |
| Crop and pasture expansion are drivers of deforestation; when combined, agriculture and deforestation account for almost one third of the global climate effect. | В совокупности вклад сельского хозяйства и обезлесения в глобальные изменения климата составляет почти одну треть от совокупного показателя. |
| Others Global Total Figure VI Pakistan's heroin seizures rose by roughly one third from 2005 to 2006, from 2.1 to 2.8 metric tons. | За период 2005-2006 годов объем изъятий героина в Пакистане увеличился примерно на одну треть: с 2,1 до 2,8 тонны. |
| It is interesting to note that a third of the respondents had been involved as an author of an ECE/FAO publication or consultant. | Интересно отметить, что почти треть респондентов составляют эксперты, являвшиеся авторами той или иной публикации ЕЭК/ФАО или консультантами. |
| In some countries in sub-Saharan Africa, one third or more of all people who begin treatment are no longer receiving it after five years. | В некоторых странах Африки к югу от Сахары среди людей, которые начинают лечение, через пять лет одна треть или более перестают его получать. |
| The ASEAN-China free trade area was the world's largest regional trade agreement, comprising one third of the world's population. | Создание зоны свободной торговли между АСЕАН и Китаем является результатом крупнейшего в мире регионального торгового соглашения, охватывающего треть населения земного шара. |
| Unfortunately, because of the crisis, only one third of the funding originally intended for the programme had been made available. | К сожалению, из-за кризиса удалось реально ассигновать лишь треть тех средств, которые изначально предусматривались на реализацию этой программы. |
| Despite this equal access to employment, women are in the minority in the civil service; they account for about a third of all officials. | Следует подчеркнуть, что, несмотря на равенство доступа к работе по найму, женщины составляют меньшинство (одну треть) всех государственных служащих. |
| There were no friends of mine here but I knew about a third of the party and talked a way civilly enough. | Моих знакомых среди гостей не было, но примерно треть я знал по фамилии и мог вполне пристойно поддерживать разговор. |
| And yet, in many places, a third of the children, by the time they're three due to this. | И все же есть много мест на земле, где треть детей, не достигнув трех лет, и терпит лишения. |
| You are one third as productive in open-plan offices as in quiet rooms. | Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении. |
| That's the third 5'7 brunette I've gotten from you, Billy boy. | Ёто уже треть€ брюнетка такого, которую € тебе привел, Ѕилли. |