Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
The Constitution of Kenya requires at least one third of positions on policy-making committees to be reserved for both women and men. Конституция Кении предусматривает, что определяющие политику комитеты по меньшей мере на одну треть должны состоять из женщин и мужчин.
Yet, despite that increase, only one third of people who require antiretroviral therapy are receiving it. Но даже несмотря на такое увеличение соответствующих показателей, на сегодняшний день необходимое лечение получает лишь одна треть нуждающихся в нем.
Up to one third of migrants from Tajikistan are estimated to have returned home in 2009 and remittance inflows could have fallen by 60 per cent. Согласно подсчетам, почти одна треть мигрантов из Таджикистана вернулась в 2009 году домой, а притоки денежных переводов сократились на 60 процентов.
Therefore, a third of citizens having voting right think that there are operators paying special attention to the situation of women in the Hungarian political field. Таким образом, треть граждан, имеющих право голоса, считает, что существуют институты, уделяющие специальное внимание положению женщин в политической сфере Венгрии.
As stated in Sri Lanka's report, as at 2006 approximately one third of the participants following vocational training courses at Government Technical training Institutions were women. Как указано в докладе Шри-Ланки, по состоянию на 2006 год женщины составляли примерно треть слушателей курсов профессиональной подготовки в государственных учреждениях, осуществляющих подготовку технических кадров.
After having gradually increased by more than a third since 2002 and having remained stable as a share of official development assistance, aid for education stagnated in 2008. После того, как в период с 2002 года помощь на цели образования постепенно возросла более чем на одну треть и поддерживалась на стабильном уровне в процентах от официальной помощи в целях развития, в 2008 году начался застой.
With regard to family planning, the use of contraceptives had increased significantly since 2009; one third of the female population was now covered. Что касается планирования семьи, то с 2009 года наблюдается существенный рост в применении противозачаточных средств: в настоящее время ими охвачена одна треть всего женского населения страны.
The Department estimates that at any point of time, approximately one third of the posts are the subject of some type of movement. По оценкам Департамента, в любой конкретный момент времени примерно одна треть должностей подпадает под положения о мобильности того или иного рода.
In the period 2000 - 2005, there was an estimated fall of one third in the number of women victims of partner violence. В период 2000 - 2005 годов, по оценкам, отмечалось снижение на одну треть числа женщин - жертв насилия со стороны партнера.
It is estimated that one third of all developing countries - mostly in Africa and Asia - are highly exposed to the effects of the crisis on poverty. По оценке, треть всех развивающихся стран, главным образом в Африке и Азии, особенно подвержены последствиям кризиса в плане усугубления нищеты.
Approximately one third of the CERF funds received were used to provide humanitarian response to people affected by natural disasters including floods, hurricanes, earthquakes and drought. Приблизительно треть средств, полученных из СЕРФ, была использована для финансирования гуманитарной помощи населению, пострадавшему от стихийных бедствий, включая наводнения, ураганы, землетрясения и засухи.
Owing to declining prices of antiretroviral drugs, out of 4.6 million Africans living with the virus and requiring the drugs, nearly a third are undergoing treatment. Вследствие снижения цен на антиретровирусные препараты почти треть из 4,6 миллиона африканцев, инфицированных этим вирусом и нуждающихся в лекарствах, проходит лечение.
The already limited infrastructure lay in ruins, a third of the country's population has been displaced, and the public sector had completely collapsed. И без того неразвитая инфраструктура страны лежала в руинах, треть ее жителей были вынуждены покинуть свои дома, а государственный сектор полностью развалился.
The budgets of the Armed Forces of Liberia and the Liberia National Police have been increased by nearly a third in the national budget for 2009/10. В национальном бюджете на 2009/10 год объем бюджета Вооруженных сил Либерии и Либерийской национальной полиции увеличен почти на треть.
According to the Global Environment Outlook 4, as much as one third of the world's population is being affected disproportionately by land degradation. Согласно данным четвертого доклада о «Глобальной экологической перспективе», проблема деградации земель непропорционально воздействует почти на одну треть населения Земли.
Civil society movements also called for the reservation of one third of the seats for women and young people in the July 2009 municipal and provincial elections. Движения гражданского общества также призвали зарезервировать одну треть мест за женщинами и представителями молодежи на муниципальных и провинциальных выборах в июле 2009 года.
In 2010, UNHCR supplied one third of the cooking gas requirement, complementing the gas provided by the Algerian Red Crescent. В 2010 году УВКБ поставило одну треть всего необходимого кухонного газа в дополнение к тому, который был поставлен Комитетом Красного Креста Алжира.
Coffee producers, for example, receive 10 per cent of the retail price, a share falling from one third in 1990s. Производителям кофе, скажем, достается 10% розничной цепи, в то время как в 1990-х годах им причиталась ее треть.
It had a budget of EUR 45 million, funded by the EU, of which a third is earmarked for the cotton sector. Бюджет программы, финансируемой ЕС, составляет 45 млн. евро, из которых треть предназначена для сектора хлопка.
Among radio broadcasters, public service radio broadcaster SR has nearly two-thirds of all listeners, while private local radio stations have one third. Услугами государственной радиовещательной компании "СР" пользуются около двух третей радиослушателей, а услугами частных местных радиовещательных станций - одна треть.
Approximately a third of the UNECE population lives in countries suffering from water stress and this percentage is expected to rise significantly due to climate change and other pressures on freshwater resources. Приблизительно одна треть населения региона ЕЭК ООН проживает в странах, страдающих от нехватки воды, и, согласно прогнозам, эта процентная доля существенно возрастет в результате изменения климата и других факторов, оказывающих воздействие на водные ресурсы.
Supply at least one third (1/3) of the child's daily nutritional requirements обеспечивать по меньшей мере одну треть ежедневной потребности ребенка в питании.
Please clarify which steps, legislative or otherwise, are envisaged to remedy the fact that only one third of wage-earners in the private sector have social security cover. Просьба уточнить, какие планируется принять меры законодательного или иного характера с целью исправления нынешней ситуации, при которой лишь треть трудящихся, занятых в частном секторе, имеет доступ к социальному страхованию.
Other concerns related to militarization included the island's segregated school system and the United States military's appropriation of a third of its territory. Другие связанные с милитаризацией причины для беспокойства состоят в том, что на острове действует система сегрегации школ и что американская военная база занимает треть его территории.
Jordan noted the participation of women in public life, including decision-making, and emphasized the fact that women held one third of all judicial posts. Иордания отметила широкое участие женщин в общественной жизни, в том числе в процессах принятия решений, и подчеркнула тот факт, что женщины занимают треть всех должностей в судебной системе.