The Constitution of Kenya requires at least one third of positions on policy-making committees to be reserved for both women and men. |
Конституция Кении предусматривает, что определяющие политику комитеты по меньшей мере на одну треть должны состоять из женщин и мужчин. |
Yet, despite that increase, only one third of people who require antiretroviral therapy are receiving it. |
Но даже несмотря на такое увеличение соответствующих показателей, на сегодняшний день необходимое лечение получает лишь одна треть нуждающихся в нем. |
Up to one third of migrants from Tajikistan are estimated to have returned home in 2009 and remittance inflows could have fallen by 60 per cent. |
Согласно подсчетам, почти одна треть мигрантов из Таджикистана вернулась в 2009 году домой, а притоки денежных переводов сократились на 60 процентов. |
Therefore, a third of citizens having voting right think that there are operators paying special attention to the situation of women in the Hungarian political field. |
Таким образом, треть граждан, имеющих право голоса, считает, что существуют институты, уделяющие специальное внимание положению женщин в политической сфере Венгрии. |
As stated in Sri Lanka's report, as at 2006 approximately one third of the participants following vocational training courses at Government Technical training Institutions were women. |
Как указано в докладе Шри-Ланки, по состоянию на 2006 год женщины составляли примерно треть слушателей курсов профессиональной подготовки в государственных учреждениях, осуществляющих подготовку технических кадров. |
After having gradually increased by more than a third since 2002 and having remained stable as a share of official development assistance, aid for education stagnated in 2008. |
После того, как в период с 2002 года помощь на цели образования постепенно возросла более чем на одну треть и поддерживалась на стабильном уровне в процентах от официальной помощи в целях развития, в 2008 году начался застой. |
With regard to family planning, the use of contraceptives had increased significantly since 2009; one third of the female population was now covered. |
Что касается планирования семьи, то с 2009 года наблюдается существенный рост в применении противозачаточных средств: в настоящее время ими охвачена одна треть всего женского населения страны. |
The Department estimates that at any point of time, approximately one third of the posts are the subject of some type of movement. |
По оценкам Департамента, в любой конкретный момент времени примерно одна треть должностей подпадает под положения о мобильности того или иного рода. |
In the period 2000 - 2005, there was an estimated fall of one third in the number of women victims of partner violence. |
В период 2000 - 2005 годов, по оценкам, отмечалось снижение на одну треть числа женщин - жертв насилия со стороны партнера. |
It is estimated that one third of all developing countries - mostly in Africa and Asia - are highly exposed to the effects of the crisis on poverty. |
По оценке, треть всех развивающихся стран, главным образом в Африке и Азии, особенно подвержены последствиям кризиса в плане усугубления нищеты. |
Approximately one third of the CERF funds received were used to provide humanitarian response to people affected by natural disasters including floods, hurricanes, earthquakes and drought. |
Приблизительно треть средств, полученных из СЕРФ, была использована для финансирования гуманитарной помощи населению, пострадавшему от стихийных бедствий, включая наводнения, ураганы, землетрясения и засухи. |
Owing to declining prices of antiretroviral drugs, out of 4.6 million Africans living with the virus and requiring the drugs, nearly a third are undergoing treatment. |
Вследствие снижения цен на антиретровирусные препараты почти треть из 4,6 миллиона африканцев, инфицированных этим вирусом и нуждающихся в лекарствах, проходит лечение. |
The already limited infrastructure lay in ruins, a third of the country's population has been displaced, and the public sector had completely collapsed. |
И без того неразвитая инфраструктура страны лежала в руинах, треть ее жителей были вынуждены покинуть свои дома, а государственный сектор полностью развалился. |
The budgets of the Armed Forces of Liberia and the Liberia National Police have been increased by nearly a third in the national budget for 2009/10. |
В национальном бюджете на 2009/10 год объем бюджета Вооруженных сил Либерии и Либерийской национальной полиции увеличен почти на треть. |
According to the Global Environment Outlook 4, as much as one third of the world's population is being affected disproportionately by land degradation. |
Согласно данным четвертого доклада о «Глобальной экологической перспективе», проблема деградации земель непропорционально воздействует почти на одну треть населения Земли. |
Civil society movements also called for the reservation of one third of the seats for women and young people in the July 2009 municipal and provincial elections. |
Движения гражданского общества также призвали зарезервировать одну треть мест за женщинами и представителями молодежи на муниципальных и провинциальных выборах в июле 2009 года. |
In 2010, UNHCR supplied one third of the cooking gas requirement, complementing the gas provided by the Algerian Red Crescent. |
В 2010 году УВКБ поставило одну треть всего необходимого кухонного газа в дополнение к тому, который был поставлен Комитетом Красного Креста Алжира. |
Coffee producers, for example, receive 10 per cent of the retail price, a share falling from one third in 1990s. |
Производителям кофе, скажем, достается 10% розничной цепи, в то время как в 1990-х годах им причиталась ее треть. |
It had a budget of EUR 45 million, funded by the EU, of which a third is earmarked for the cotton sector. |
Бюджет программы, финансируемой ЕС, составляет 45 млн. евро, из которых треть предназначена для сектора хлопка. |
Among radio broadcasters, public service radio broadcaster SR has nearly two-thirds of all listeners, while private local radio stations have one third. |
Услугами государственной радиовещательной компании "СР" пользуются около двух третей радиослушателей, а услугами частных местных радиовещательных станций - одна треть. |
Approximately a third of the UNECE population lives in countries suffering from water stress and this percentage is expected to rise significantly due to climate change and other pressures on freshwater resources. |
Приблизительно одна треть населения региона ЕЭК ООН проживает в странах, страдающих от нехватки воды, и, согласно прогнозам, эта процентная доля существенно возрастет в результате изменения климата и других факторов, оказывающих воздействие на водные ресурсы. |
Supply at least one third (1/3) of the child's daily nutritional requirements |
обеспечивать по меньшей мере одну треть ежедневной потребности ребенка в питании. |
Please clarify which steps, legislative or otherwise, are envisaged to remedy the fact that only one third of wage-earners in the private sector have social security cover. |
Просьба уточнить, какие планируется принять меры законодательного или иного характера с целью исправления нынешней ситуации, при которой лишь треть трудящихся, занятых в частном секторе, имеет доступ к социальному страхованию. |
Other concerns related to militarization included the island's segregated school system and the United States military's appropriation of a third of its territory. |
Другие связанные с милитаризацией причины для беспокойства состоят в том, что на острове действует система сегрегации школ и что американская военная база занимает треть его территории. |
Jordan noted the participation of women in public life, including decision-making, and emphasized the fact that women held one third of all judicial posts. |
Иордания отметила широкое участие женщин в общественной жизни, в том числе в процессах принятия решений, и подчеркнула тот факт, что женщины занимают треть всех должностей в судебной системе. |