EJ stated that Seychelles' economy was strongly dependent on environment-based tourism, which employed one third of the work force and provided 70 per cent of foreign exchange. |
Фонд С-З заявил, что экономика Сейшельских Островов в значительной степени зависит от экотуризма, в котором занята треть всей рабочей силы и который обеспечивает 70% всех доходов, получаемых в иностранной валюте. |
The population resides predominantly in rural areas, with one third of the population living in urban areas. |
Население проживает главным образом в сельской местности, и только одна треть - в городах. |
As a result, students often have to be accommodated in schools far from where they live, and classroom time has been reduced by almost one third. |
Как результат, учеников часто вынуждены распределять по школам далеко от их мест проживания, и время на учебу уменьшилось почти на одну треть. |
The Office of Staff Legal Assistance resolved approximately one third of the more than 850 cases for which it was responsible during the same period. |
Отдел юридической помощи персоналу урегулировал примерно треть из более чем 850 дел, находившихся в течение того же периода в сфере его ответственности. |
One third of this urban population (1 billion people) live in precarious informal settlements and slums, which exacerbates their vulnerability to humanitarian crisis. |
Треть этого городского населения (1 миллиард человек) живет в неблагоустроенных неформальных поселениях и трущобах, что обостряет их уязвимость перед лицом гуманитарных кризисов. |
(a) Reducing morbidity among the most vulnerable by one third; |
а) снижение смертности среди наименее уязвимых слоев населения на одну треть; |
However, it is important to note that an exceptionally high number of countries (one third) did not answer this question. |
Вместе с тем важно отметить, что исключительно большое число стран (одна треть) на этот вопрос не ответили. |
NATO routinely provides, on average, at least a third of the warships securing the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden. |
НАТО обычно предоставляет в среднем как минимум треть военных кораблей, которые обеспечивают безопасность Международного рекомендованного транзитного коридора для Аденского залива. |
Humanitarian action constitutes a large proportion of UNICEF work, with nearly one third of all UNICEF income (including regular and other resources) spent in this area. |
Гуманитарная деятельность составляет значительную часть работы ЮНИСЕФ, причем в этой области расходуется почти одна треть всех поступлений ЮНИСЕФ (включая регулярные и прочие ресурсы). |
One third of Councillors positions in City Corporations and municipalities are reserved for women |
для женщин зарезервирована треть мест членов совета городских корпораций и муниципалитетов; |
One - third of women believe that it is usual in their communities for a woman to be beaten if she neglects the home and family. |
Треть женщин считают обычным явлением в своих общинах избиение женщины, если она не заботится о доме и семье. |
In 2006, contraceptive use was reported by a third (34%) of married or in union women. |
В 2006 году сообщалось, что ими пользуются треть (34%) замужних или состоящих в гражданском браке женщин. |
The Government of France has undertaken to continue funding the education system, the costs of which comprise approximately one third of the territorial Government's budget, including the remuneration of some 4,500 teachers and administrators. |
Правительство Франции обязалось продолжить финансирование системы образования, расходы на которую составляют примерно одну треть бюджета территориального правительства, включая заработную плату 4500 учителей и администраторов. |
According to the administering Power, fisheries continue to be underdeveloped, with commercial fishing accounting for only a third of the total catch. |
По данным управляющей державы, рыбный промысел по-прежнему развит недостаточно, и на долю коммерческого рыболовства приходится лишь одна треть общего улова. |
The parties have agreed to cut by one third the aggregate number of warheads and by more than half the aggregate limit of strategic delivery vehicles. |
Стороны договорились на треть урезать суммарное количество боезарядов и более чем в два раза - предельный уровень стратегических носителей. |
In low-income countries, the incidence of children with disabilities was 10 to 12 per cent and one third of out-of-school children had a disability. |
В странах с низким доходом доля детей-инвалидов составляет порядка 10 - 12 процентов, и треть детей, не посещающих школу, имеет ту или иную форму инвалидности. |
One third of the candidates for the diplomatic training course were women, and the same percentage of women was accepted to the course. |
Женщины составляли треть кандидатов для обучения на курсах дипломатической подготовки, и такая же процентная доля женщин была принята на эти курсы. |
Among the total of 326 Korean citizens working at international organizations including the United Nations, about one third are women. |
Из 326 граждан Республики Корея, работающих в международных организациях, в том числе в Организации Объединенных Наций, женщины составляют примерно одну треть. |
7.7 In 2008, in the National Parliament, almost a third (33%) of Members of the National Assembly are women. |
7.7 В 2008 году в национальном парламенте почти треть (33 процента) членов Национальной ассамблеи составляли женщины. |
Conditions of extreme poverty, which affect one third of the Afghan people, were further exacerbated by the intensifying conflict, abusive power structures and corrosive impunity. |
Условия крайней нищеты, в которых живет треть всего населения Афганистана, стали еще хуже из-за усиления конфликта, злоупотреблений со стороны силовых структур и губительной безнаказанности. |
By 1947, about one third of African Americans over 65 were considered to lack the literacy to read and write their own names. |
Согласно оценкам, в 1947 году примерно треть афроамериканцев в возрасте старше 65 лет не умели читать и не могли написать свое имя. |
Yet nearly one half of humanity lacked access to modern energy forms and one third had no access whatsoever. |
Тем не менее около половины человечества лишено доступа к современным видам энергии, а треть не имеет вообще никакого доступа к энергоснабжению. |
The Second World War, during which Belarus had lost one third of its population, had been the greatest tragedy of the twentieth century. |
Вторая мировая война была величайшей трагедией ХХ века, и Беларусь потеряла в ней треть своего населения. |
Between 2000 and 2010, our forested area shrank by a third, from 14.4 per cent to 9.9 per cent of the land area. |
За период 2000 - 2010 годов площадь наших лесных массивов сократилась на треть - с 14,4 до 9,9 процентов площади суши. |
The Election Code adopted in 2006 makes it mandatory that at least one third of parliamentary seats must be represented by women. |
Избирательный кодекс, принятый в 2006 году, в качестве обязательного условия предусматривает, что одна треть членского состава Парламента должна быть представлена женщинами. |