| In 2011, more than 1.3 million immigrants arrived as family members, about a third of the total inflow. | В 2011 году более 1,3 миллиона иммигрантов - примерно треть от общего притока - прибыли в качестве членов семей. |
| Furthermore, an estimated one third of these creditors have yet to deliver any relief at all. | Кроме того, примерно треть из этих кредиторов еще вообще не оказывала какой-либо помощи для облегчения бремени задолженности. |
| Indigenous lands and territories accounted for one third of the country's territory. | Земли и территории коренного населения составляют одну треть территории страны. |
| The Committee is also particularly concerned that one third of children with HIV/AIDS do not go to school. | Кроме того, Комитет крайне обеспокоен тем, что треть детей с ВИЧ/СПИДом не посещают школу. |
| Ten country programmes accounted for one third of total expenses in 2013. | В 2013 году одна треть от всего объема расходов приходилась на 10 страновых программ. |
| It had lost a third of its territory and three quarters of its oil resources in the wake of the recent peace process. | Она утратила треть своей территории и три четверти запасов нефти в итоге недавнего мирного процесса. |
| Overall, 33 Member States provided increased core contributions, with one third being multi-year pledges. | В общей сложности ЗЗ государства-члена увеличили основные взносы, причем треть - в виде многолетних обязательств. |
| This amount will allow the Board to meet one third of the requests for funding that it currently receives. | Эта сумма позволит Совету удовлетворить одну треть запросов на финансирование, которые он получает в настоящее время. |
| Nearly one third of the refugees in the subregion are living in protracted displacement. | Почти треть беженцев, находящихся в субрегионе, уже давно находятся в положении перемещенных лиц. |
| In 2012, the police recorded 367 homicides, a third of which involved the use of firearms. | В 2012 году полиция зарегистрировала 367 убийств, треть из которых была связана с применением огнестрельного оружия. |
| Of the 442,583 children reached, around one third, or 143,684, received the needed vaccinations. | Из 442583 детей, затронутых мероприятиями недели, примерно одна треть, или 143684, получили необходимые прививки. |
| Approximately one third of the documented cases involved children under 15 years of age. | Приблизительно треть зарегистрированных случаев касалась детей в возрасте до 15 лет. |
| She urged swift international mobilization to meet humanitarian needs, only one third of which had been funded. | Она настоятельно призвала к оперативной мобилизации международной помощи для удовлетворения гуманитарных потребностей, которая обеспечена финансированием только на одну треть. |
| The Government of Haiti has pledged approximately one third of the provisional electoral budget. | Правительство Гаити обязалось выделить приблизительно одну треть средств бюджета временного избирательного совета. |
| There are now roughly one billion slum dwellers worldwide, including one third of the population of the developing world. | В настоящее время по всему миру в трущобах проживает примерно один миллиард человек, включая треть населения развивающегося мира. |
| According to UNCTAD estimates, 80 per cent of global trade involves transnational corporations, and one third is intra-firm. | По оценкам ЮНКТАД, 80% мировой торговли связано с деятельностью транснациональных корпораций, а одна треть приходится на внутрифирменную торговлю. |
| The National Committees raise around one third of UNICEF's annual revenue. | Пожертвования, собранные национальными комитетами, составляют приблизительно треть годовых поступлений ЮНИСЕФ. |
| Only one third of focal points interviewed indicated that these staff had evaluation backgrounds that had equipped them with specific professional competencies and skills. | Только треть координаторов, с которыми проводились беседы, указали, что эти сотрудники имели опыт проведения оценок и обладали конкретной профессиональной квалификацией и навыками. |
| More than half of the herder population was food insecure and one third of all children were malnourished. | Более половины населения, занимающегося скотоводством, живут в условиях продовольственной нестабильности, а одна треть всех детей недоедают. |
| Operational support costs represent one third of all spending. | На оперативную поддержку приходится одна треть общей суммы расходов. |
| About a third of those in detention were Sahrawi human rights defenders. | Приблизительно одну треть заключенных составляют сахарские правозащитники. |
| Family farming was responsible for almost one third of the gross value of Brazilian agricultural production. | На долю семейных фермерских хозяйств в Бразилии приходится почти одна треть валовой стоимости сельскохозяйственного производства. |
| Women represented half of teachers and doctors, 40 per cent of the judiciary and a third of upper echelon civil service. | Половина учителей и врачей, 40 процентов судей и треть сотрудников высшего звена гражданской службы - женщины. |
| Research suggests that one third of persons with disabilities are children and two thirds of this group could have preventable disabilities. | Данные исследований говорят о том, что одна треть людей с ограниченными возможностями - это дети, и две трети этой группы могут иметь поддающуюся профилактике инвалидность. |
| You plant a third for the law, a third for the thieves. | Ты растишь треть для законников, треть для воров. |