| Almost one third of the population is dependent on some form of emergency assistance. | Почти одна треть населения в той или иной форме зависит от получения чрезвычайной помощи. |
| The incidence of child poverty had increased rapidly and one third of the world's workforce was underemployed. | Сфера распространения детской нищеты быстро расширялась, и одна треть мировой рабочей силы страдала от безработицы. |
| In February 1999 about one third of the participants in labour market programmes were immigrants. | В феврале 1999 года примерно треть участников программ, имеющих отношение к рынку труда, составляли иммигранты. |
| Through this programme, 651 businesses and 74 home projects contributed one third of their profits to people in need. | В рамках этой программы 651 коммерческое предприятие и 74 домашних предприятия выделяли одну треть своих доходов на оказание помощи нуждающимся. |
| One third of Liechtenstein's resident population was composed of people from 80 foreign countries. | Одна треть жителей Лихтенштейна является представителями 80 иностранных государств. |
| While farmers constitute two thirds of the population, they produce only one third of the country's economic output. | Хотя фермеры составляют две трети населения, они производят лишь одну треть продукции всего хозяйства страны. |
| The final third of the profits remains with the business to support its growth. | Последняя треть доходов остается у предприятий для поддержания их развития. |
| One third of electoral seats were reserved for women, and the heads of local government alternated between men and women. | Одна треть выбираемых должностей зарезервирована за женщинами, а руководителями местных органов управления поочередно становятся мужчины и женщины. |
| However, one third of the group's members has not yet acceded to the World Trade Organization. | Вместе с тем треть входящих в эту группу стран еще не присоединилась к Всемирной торговой организации. |
| Only one third of the population receives its water from unimproved sources, and water quality in general is a concern. | Водой из небезопасных источников пользуется всего лишь треть населения, поэтому в стране в целом стоит проблема качества воды. |
| And one third of all children do not complete five years of schooling, the minimum required for basic literacy. | И одна треть всех детей не заканчивают пяти классов школы, т.е. не достигают минимального необходимого уровня базовой грамотности. |
| In Sao Tome and Principe, one third of families are supported by women. | В Сан-Томе и Принсипи треть семей поддерживается женщинами. |
| About a third of this assistance is in the form of food aid. | Примерно треть гуманитарной помощи оказывается в форме продовольственной помощи. |
| The arrival of 280 trucks and 60 personnel vehicles, comprising one third of approved contracts, has partially alleviated transportation needs. | Нужды в плане транспорта были частично удовлетворены с доставкой 280 грузовиков и 60 автобусов, что составляет треть от заказанного по утвержденным контрактам. |
| Mr. KJAERUM said that one third of communications received by the Committee under the article 14 procedure were submitted by Denmark. | Г-н КАЕРУМ говорит, что одна треть сообщений, полученных Комитетом по процедуре статьи 14 Конвенции, были представлены Данией. |
| Each year, INTECAP trains approximately 700,000 people throughout the country, of whom a third are women. | Ежегодно ИНТЕКАП обучает различным специальностям порядка 700000 человек по всей стране, из которых треть составляют женщин. |
| One third of these juvenile offenders are reportedly held in the State of Texas alone. | Одна треть этих несовершеннолетних преступников, по сообщениям, находятся лишь в одном штате Техас. |
| Of the 179 persons killed in such actions, at least one third have been civilians. | Из 179 человек, убитых в ходе этих операций, по крайней мере треть составляли гражданские лица. |
| One third of the mayors and chairpersons of elected local bodies in India are now women. | Одну треть всех мэров и председателей выбранных местных органов в Индии составляют в настоящее время женщины. |
| Also noteworthy is that about a third of the States reported extensive substitution therapy in correctional institutions. | Следует также отметить, что примерно треть государств сообщили о частом проведении заместительной терапии в исправительных учреждениях. |
| Nearly one third of Kyrgyzstan's population is estimated to be living below the poverty line. | Примерно одна треть населения Кыргызстана проживает, по оценкам, ниже черты бедности. |
| The total is one third of the amount required every year. | Эта сумма составляет лишь одну треть от того объема финансовых средств, который требуется ежегодно. |
| That makes it one third of the population - 33 per cent. | Это составляется одну треть численности населения - ЗЗ процента. |
| However, at the time of the audit, only one third of the centres were submitting such reports on a regular basis. | Вместе с тем на момент проведения ревизии лишь треть центров представляла такие отчеты на регулярной основе. |
| About one third of the population had access to modern health services before 1987. | До 1987 года доступ к современному медицинскому обслуживанию имела приблизительно одна треть населения. |