Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Under the HIPC Initiative one third of their debt had been exempted, but it still stood at some US$ 90 billion. В рамках Инициативы в отношении бедных стран-крупных должников одна треть их задолженности была списана, однако они по-прежнему должны около 90 млрд. долл. США.
OceaniaHR and VOICES Palau noted that almost a third of the country's population comprises foreign workers. Организация "ПЧ в Океании" и Организация "Голоса Палау" отметили, что почти треть населения страны - это иностранные трудящиеся.
Notably the upper third of the monitoring data used in the assessment exceeds the specific-toxicity residue-based PNEC for freshwater fish and for mammals. Примечательно, что верхняя треть данных мониторинга, использованных в оценке, превышает ПКНВ, рассчитанную для пресноводных рыб и млекопитающих на основе остатков ГБЦД с удельной токсичностью.
For example, only one third of rural women receive prenatal care compared to 50 per cent in developing regions as a whole. Например, только треть сельских женщин в период беременности находились под медицинским наблюдением по сравнению с показателем 50 процентов для развивающихся регионов в целом.
Of this resource requirement, one third, or approximately $199,100, would be met from funds received in reimbursement for services provided to various funds and programmes. Одна треть от этих требуемых ресурсов, или приблизительно 199100 долл. США, будет обеспечена за счет средств, получаемых в качестве компенсации за услуги, оказываемые различным фондам и программам.
HIV/AIDS: a third of all facilities had HIV testing systems but only about one-fourth of them provide any prevention of mother-to-child (PMTCT) services. ВИЧ/СПИД: лишь треть всех медицинских учреждений располагают средствами для диагностики ВИЧ, но лишь четверть из них могут оказывать содействие в профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку (ППВМР).
A third of the entire global seed market is in the hands of just 10 corporations, including Aventis, Monsanto, Pioneer and Syngenta. Треть всего мирового рынка семян находится в руках лишь десяти корпораций, включая "Авентис", "Монсанто", "Пайонир" и "Сингента".
In 2005, almost a third of all new joint programmes in which UNICEF country offices were partners were in ESAR. В 2005 году почти треть всех новых совместных программ, в рамках которых страновые отделения ЮНИСЕФ выступали в качестве партнеров, осуществлялась в регионе ВЮА.
Of the above residences, one third were built before 1919 and one half before 1940. Средний возраст жилья в Валлонии является очень высоким, поскольку одна треть жилых единиц была построена до 1919 года и половина - до 1940 года.
The recent departure of nearly a third of the force's members has accentuated the regional imbalance in its composition. Тот факт, что треть военнослужащих Национальных сил обороны недавно самовольно покинула казармы, лишь подчеркнул несбалансированность их состава в плане представленности районов страны.
At the present time, nearly 80,000 people living in Switzerland have a residence permit issued in connection with asylum, and one third of those have refugee status. В настоящее время в Швейцарии проживает около 80000 человек на основании выданного им разрешения на жительство, имеющего отношение к сфере решения вопросов об убежище, треть из которых имеет статус беженцев.
It means in other words that in the period 2000-2005 there was an estimated decrease of 14,000, i.e. a third, in the number of women victims of partner violence. Другими словами, это означает, что за период с 2000 по 2005 год число женщин, страдающих от насилия со стороны своего нынешнего или бывшего партнера, уменьшилось на 14 тыс. человек, то есть на треть.
Inmates who have completed one third of the term of imprisonment with good record will be considered for commutation once a year. Заключенные, отбывшие одну треть назначенного срока тюремного заключения, при условии хорошего поведения получают право на ежегодное рассмотрение вопроса о смягчении наказания.
One third of the world population with low or low-medium incomes live in water stressed or water scarce countries. Треть населения мира с низким или низким-средним уровнями дохода живет в странах, находящихся в кризисном положении с точки зрения наличия водных ресурсов, или в странах, испытывающих нехватку воды.
The Secretary-General had announced that resources for social and economic programmes should be increased by reducing non-programme costs by one third. Генеральный секретарь заявил, что объем ресурсов, выделяемых на цели реализации социальных и экономических программ, должен быть увеличен путем сокращения издержек, не связанных с осуществлением программ, на одну треть.
There are 2 billion people living in the region, accounting for approximately one third of the world's population. В этом регионе живут 2 миллиарда человек, что составляет примерно треть населения мира. ВВП стран этого региона составляет пятую часть глобального ВВП, а объем торговли - 20 процентов общемирового объема.
People who have immigrated can be divided into three groups of approximately equal size: one third were born in other Nordic countries, one third were born in Europe outside the Nordic countries and one third were born outside of Europe. Контингент иммигрантов можно разбить на три приблизительно равные группы: одна треть - уроженцы северных стран, одна треть - уроженцы других европейских стран и одна треть - уроженцы внеевропейского происхождения.
Currently from South to North a third of the tunnel is double track, a third is single track with the second bore in place but not equipped, and a third is only a single track tunnel with the parallel exploration adit providing the emergency egress. В настоящее время с юга на север треть тоннеля двухпутная, треть - однопутная, со вторым туннелем построенным, а последняя треть - с только одним однопутным туннелем, параллельным разведочной штольне обеспечивающей аварийный выход.
Required funds are raised by a "three-three approach", i.e. one third is raised through government budgetary allocation, one third is provided by the enterprises themselves, and one third is raised from the public. Необходимые средства привлекаются по методу "три и три", а именно, одна треть выделяется из государственного бюджета, одна треть предоставляется самими предприятиями, а одна треть - общественностью.
Such persons are usually described as "travellers", even though only about a third of them move around the national territory. Another third is regarded as semi-sedentary and the final third has taken up settled residence. Их чаще всего называют "лицами, ведущими кочевой образ жизни", хотя только одна треть из них кочует по национальной территории (еще одна треть ведет полукочевой образ жизни и одна треть - оседлый).
One of the most important aspects of poverty is individual mobility: every two years, one third of poor people climb out of poverty but their place is taken by others. Одним из ключевых элементов нищеты является мобильность людей: треть бедняков выбивается в люди в течение двух лет и на смену им приходит новая треть.
The renewal of secondary-level vocational education, which one third of young people enter after middle school, has been fully under way since the start of the 2011 school year. Процесс обновления профессионального образования среднего уровня, которое охватывает треть выпускников колледжей, в полной мере осуществляется с 2011 учебного года.
Bansang Hospital, the oldest rural hospital, serves the eastern part of the country with a catchments area covering about a third of the country's population. Старейшая из сельских больниц Бансанг обслуживает восточную часть страны, где проживает почти треть всего населения.
In certain cases the President or one third of members of the Parliament have the right to suspend the proclamation of a law for a period of two months. В определённых случаях Президент или одна треть Сейма могут заблокировать рассмотрение закона на два месяца.
But by the beginning of 1964, another round of by-elections saw a rebound in the government's popularity: in the preceding five years, unemployment had fallen by a third; emigration had reduced considerably and the population grew for the first time since the famine. Однако в 1964 г. обнародования результатов экономических реформ вновь подняли рейтинг кабинета: безработица упала на треть; эмиграция значительно уменьшилась, впервые произошло общее увеличение населения страны.