Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Of the total number of gypsies present on the Italian territory, one third are young people subject to compulsory schooling, of which 20,000 are Italian citizens and 12,000 are foreigners. Одну треть от общего числа цыган на итальянской территории составляют молодые люди школьного возраста, из которых 20000 являются итальянскими гражданами, а 12000 - иностранцами.
By the end of this year, Nepal's current strength of 3,800 military and police personnel will have increased by one third, once our troops are deployed to Darfur and Chad, with an additional company to Lebanon. К концу этого года численность военного и полицейского персонала Непала, которая в настоящее время составляет 3800 человек, возрастет на одну треть в результате развертывания наших войск в Дарфуре и в Чаде, а также дополнительной роты в Ливане.
The number of unsold new homes in Spain is equal to about three years of construction at the current level, which is about one third of the level in 2005-2007. Число непроданных новых домов в Испании соответствует приблизительно трем годам объема строительства при нынешних темпах, что составляет примерно одну треть объема в 2005-2007 годах.
VOC emissions from mobile sources had decreased by a third, while those in other sectors had remained constant or increased moderately. Уровень выбросов ЛОС из мобильных источников уменьшился на одну треть, в то время как объем выбросов в других секторах оставался неизменным или незначительно увеличился.
Only one third of 10-18-year olds know about HIV/AIDS and slightly more than the two thirds of young people aged 19-24 years believe that the disease can be prevented. Лишь одна треть подростков в возрасте 10-18 лет знает о ВИЧ/СПИДе, и лишь немногим более двух третей молодых людей в возрасте 19-24 года считают, что эту болезнь можно предупредить.
The House of Peoples is comprised of 15 delegates, two thirds from the Federation and one third from the Republika Srpska. Палата народов состоит из 15 депутатов - две трети от Федерации и одна треть от Сербской Республики.
The transfer of authority has also extended to the districts, where all 13 district administrators and their deputies are now East Timorese, one third of whom are women. Имела место также передача полномочий на уровень районов, где все 13 районных администраторов и их заместителей в настоящее время являются восточнотиморцами, причем треть из них составляют женщины.
While one third of the country's provinces remain troubled by conflict and hold high numbers of displaced, the others are in desperate need of rehabilitation and development. Треть провинций страны по-прежнему страдают от конфликтов и присутствия большого числа перемещенных лиц, а остальные крайне нуждаются в помощи на цели восстановления и развития.
It must be acknowledged that a relatively small number of States took part in the Secretary-General's sixth survey, a third of the Members of the United Nations. Следует признать, что в шестом обзоре Генерального секретаря приняло участие относительно небольшое число государств: треть членов Организации Объединенных Наций.
I would briefly recall here that our community, representing more than one in four countries of the world and almost one third of the States Members of the United Nations is represented on every continent. Я хотела бы кратко напомнить о том, что наше сообщество, представляющее более четверти стран мира и практически одну треть государств Организации Объединенных Наций, представлено на каждом континенте.
This figure, however, does not live up to the Taliban decree of September 1999 to reduce opium poppy cultivation by one third in the 1999/00 planting season. Эти цифры не согласуются, однако, с указом движения «Талибан» о сокращении на треть посевов опийного мака в 1999/00 году.
The requirement that one third of all candidates on the top of the lists be women will reinforce the importance of equitable representation for all segments of society. Требование, согласно которому одну треть всех включенных в список кандидатов должны составлять женщины, придаст большую важность аспекту справедливой представленности всех слоев общества.
Global opium poppy cultivation was estimated at 142,800 hectares, declining by over one third (36 per cent) from over 220,000 hectares in 2000. По оценкам, культивирование опийного мака в мире осуществлялось на площади в 142800 гектаров по сравнению с 220 тыс. гектаров в 2000 году, что составляет сокращение на одну треть (36 процентов).
The Deputy High Commissioner reiterated that SIBAs were a natural result of UNHCR's rotation policy, whereby one third of all professional staff change their post each year. Заместитель Верховного комиссара подтвердила, что ВНС является естественным результатом политики ротации УВКБ, в соответствии с которой каждый год треть всех сотрудников категории специалистов меняют свою должность.
During the last five years, one third of un- or underrepresented countries declined to participate, including about half of the unrepresented countries. В течение последних пяти лет отказались участвовать в экзаменах одна треть непредставленных и недопредставленных стран, в том числе примерно половина непредставленных стран.
Poverty reduction initiatives undertaken in recent years had already borne fruit; however, much remained to be done, as one third of the population was still living in poverty. Недавно принятые инициативы по борьбе с бедностью уже принесли свои результаты, но еще предстоит немало сделать; треть всего населения до сих пор продолжает жить в бедности.
Tunisia had fortunately invested at an early stage in the development of its human resources; education and training, for example, accounted for one third of the State budget. Тунис еще давно стал вкладывать значительные средства в развитие людских ресурсов, что отражается, например, в объеме выделяемых ассигнований на сферу образования и профессиональной подготовки кадров, которые составляют одну треть государственного бюджета.
The Transitional Government has been in place for nearly a year - that is, for a third of its mandate - and has had to confront many problems, as today's debate has shown. Переходное правительство существует уже почти год, что составляет треть срока действия его мандата, и, как показало сегодняшнее обсуждение, оно столкнулось с многочисленными проблемами.
External trade accounted for one third of his country's gross domestic product and the Russian customs zone constituted one seventh of the total customs zones of the rest of the world. На внешнюю торговлю приходится треть валового внутреннего продукта страны, а таможенная зона России составляет седьмую часть всех таможенных зон мира.
Currently, a third of the world's urban population, especially in developing countries, lived in slums; the proportion in Africa was 56 per cent. В настоящее время треть городского населения в мире, особенно в развивающихся странах, живет в трущобах; доля такого населения в Африке составляет 56 процентов.
In approximately one third in the reporting period 2006-2007 - that is, in 18 per cent of all reporting States - dissemination of HIV safety information was reported as high. Примерно треть из них, или 18 процентов всех заполнивших вопросник государств, сообщили, что в отчетный период 2006-2007 годов информация о средствах защиты от ВИЧ была широкодоступной.
The reforms were the greatest step forward in empowering women and achieving gender equality in Pakistan, because one third of the seats on all the local bodies were reserved for women. Эти реформы представляют собой огромный шаг вперед в деле расширения прав и возможностей женщин и достижения гендерного равенства в Пакистане, поскольку одна треть должностей во всех местных советах зарезервирована за женщинами.
One half of the respondents have no education of any kind, 49 per cent have incomplete primary and secondary education, one third have complete secondary education. Половина респондентов не имеет никакого образования, 49% имеют незаконченное начальное или среднее образование, одна треть имеет законченное среднее образование.
We must talk, add, improve and give an opportunity to those who feel excluded and form at least one third of the population of Darfur. Мы должны вести переговоры, добавлять и улучшать текст Соглашения и дать шанс тем, кто чувствует себя исключенным из процесса и составляет почти треть населения Дарфура.
And, the wedge is not small given that almost a third of senior operators of the largest, most complex business organizations, family corporations, have an off-farm job for salary or wages. И этот клин не мал, поскольку почти одна треть старших операторов крупнейших, наиболее сложных предпринимательских организаций, семейных корпораций имеют работу, за которую они получают оклад или зарплату, не связанную с фермерской деятельностью.