there was a cumulative register of 3,717 cases of AIDS and 3,666 cases of HIV infection, of which one third (32.7%) involved women and 66.9% men. |
всего было зарегистрировано 3717 случаев заболевания СПИДом и 3666 ВИЧ-инфицированных, треть которых составляют женщины - 32,7 и 66,9 процента - мужчины. |
It was also noted by some delegations that the expert group meeting had suggested that targets 2a and 2c should be made less ambitious by deleting the words "by one third" in both of the targets. |
Было также отмечено, что на заседании группы экспертов ряд делегаций предложил понизить масштабность целей 2а и 2с путем исключения из них слов «на одну треть». |
In the Perišić case, the Trial Chamber invited the Prosecution to cut down its case by one third, resulting in the dropping of 22 witnesses and a reduction of the estimated duration of the Prosecution case by 169 hours. |
По делу Перишича Судебная камера предложила обвинению на треть сократить свои аргументы, отказавшись в результате этого от 22 свидетелей и сократив предполагаемую продолжительность изложения аргументов на 169 часов. |
Available data show that aggregate net resource flows to Africa declined from $26.0 billion in 1997 to $17.1 billion in 1998 or by more than one third. |
США в 1997 году до 17,1 млрд. долл. США в 1998 году, или более чем на треть. |
I could rotate it by a third of a turn, or a half a turn, or put it back down on its image, or two thirds of a turn. |
Можно повернуть её на треть оборота, на пол-оборота, положить её обратно на место, или повернуть на две трети оборота. |
In addition, it must be recalled that only one third of the $50 billion is spent in poor countries, while the level of aid and the conditionalities attached to it makes it difficult to spend the rest effectively. |
Помимо того, нельзя забывать, что в бедных странах расходуется только треть этих 50 млрд. долл. США, ибо уровень помощи и ее обусловленность затрудняют эффективное расходование остальной ее части. |
More than 1,300 martyrs have been noted, more than a third of them children, and more than 5,300 people have been wounded. |
Зарегистрировано более 1300 убитых мучеников, треть из которых - дети, и более 5300 раненых. |
Statistics for 1999 show that there has been an increase in women's representation on such committees since 1997, but that women continue to account for less than the target of one third on the commissions and councils. |
Статистические данные за 1999 год показывают, что после 1997 года представительство женщин в таких комитетах возросло и что женщины по-прежнему представлены не менее чем на одну треть в составе комиссий и советов. |
Given that over a third of the countries in Africa are currently involved, or have been involved recently, in armed conflict, it is extremely encouraging to see that consultations on African issues between the two organizations are now a matter of routine. |
С учетом того, что в настоящее время одна треть африканских стран участвует в вооруженных конфликтах, особенно приятно то, что консультации по африканским вопросам между двумя организациями являются сейчас обычным делом. |
Suffice it to say that our infant mortality rate has already been cut to half of what it was at the beginning of the MDG period, and by a third compared with five years ago. |
Достаточно сказать, что наши показатели детской смертности уже сократились на половину по сравнению с показателями на момент начала выполнения ЦРДТ и на треть по сравнению с началом предыдущего пятилетнего периода. |
One third of women die because of obstruction during pregnancy (types of eclampsia, pre-eclampsia, bleedings, abortions effects, obstructed deliveries, ruptures of uterus and infections). |
Одна треть женщин погибает из-за осложнений во время беременности (различные типы токсикозов, дородовых токсикозов, кровотечения, последствия абортов, осложненные роды, разрыв уретры и инфекции). |
In other cases, daughters of the deceased (two or more) will receive two thirds of the estate while male agnates of the deceased will receive the remaining third. |
В других случаях две или более дочери покойного получают две трети имущества, а оставшаяся треть передается двум родственникам по отцовской линии. |
In this context, primary school completion has witnessed a decline, leaving one third of the children out of school, and with girls being the greatest victims of faster drop-out rates. |
В этих условиях число детей, закончивших начальную школу, сокращается, треть детей остается вне школы, а девочки чаще и быстрее бросают школы. |
According to preliminary forecasts, all future military growth was expected to take place on the 39,000 acres of existing military-owned real estate on Guam, which represents almost a third of the Territory's land area. |
Согласно предварительным прогнозам, наращивание военного присутствия в будущем произойдет на 39000 акрах территории Гуама, принадлежащей военным структурам, что составляет почти треть всей площади территории. |
Only a third of respondents rated their organization's understanding of the implications of IFRS as "very" or "fairly" good. Only 70 per cent of respondents stated that they would definitely be prepared in time for 2005. |
Лишь треть из них оценила свое понимание последствий такого перехода как "очень" или "довольно" хорошее, и лишь 70% заявили, что к 2005 году они подготовятся надлежащим образом. |
In Rakhine State, only 30 per cent of the population is said to receive public health care; a third has no access to clean water. |
По имеющимся сведениям, в национальной области Ракхайн лишь 30% населения получает государственную медико-санитарную помощь; треть населения не имеет доступа к чистой воде. |
Further, more than one third of sea-level rise is from melt-water from glaciers and ice sheets, while most of the remaining rise is due to thermal expansion of the oceans. |
Кроме того, более чем на треть повышение уровня моря объясняется его пополнением талой водой с ледников и ледовых щитов, а на остальные две трети - тепловым расширением океанов. |
Its already limited infrastructure was in ruins, its security forces were fractured and factionalized, its public sector had collapsed, its formal economy was devastated and characterized by criminal economic exchange, and a third of the population was displaced. |
Ее и без того ограниченная инфраструктура лежала в руинах, силы безопасности были разрушены и раздроблены, государственный сектор развалился, официальная экономика была развалена и характеризовалась нелегальной деятельностью, а треть жителей были вынуждены покинуть свои дома. |
At the time of reporting, the strength of the Haitian National Police assigned to the regions beyond the greater metropolitan area of Port-au-Prince stood at 32.5 per cent, close to the one third target. |
На момент подготовки настоящего доклада Национальная гаитянская полиция в районах за пределами столичного региона Порт-о-Пренса была укомплектована кадрами на 32,5 процента, т.е. почти на одну треть, как это предусмотрено целевым показателем. |
An in-depth study of four sub-Saharan African countries found that 60 per cent or more of adolescent men and women did not know how to prevent pregnancy and one third or more did not know of a source for contraceptives. |
Согласно результатам углубленного исследования по четырем странам Африки к югу от Сахары, 60 и более процентов подростков - мужского и женского пола - не знают, как предотвратить беременность, и одна треть и более не знают, где можно получить контрацептивы. |
They do not have the right to inherit from the carer, although the carer can make them a gift of up to one third of his or her estate. |
Они не имеют права на наследование имущества попечителя, хотя попечитель, будь то мужчина или женщина, может сделать им подарок или выделить одну треть своего имущества. |
(b) Seek to reduce the average time spent on land borders/to export and import by one third by 2024; |
Ь) стремиться сократить к 2024 году на одну треть среднюю продолжительность времени, проводимого на сухопутных границах/требуемого для оформления экспортно-импортных операций; |
Currently, retirees receive on average a monthly total pension of Euro 1,749 Euro in the case of men and Euro 1,165 in the case of women, the gap being equal to one third. |
В настоящее время вышедшие на пенсию мужчины получают ежемесячно в среднем по 1749 евро, тогда как женщины - по 1165 евро, то есть на треть меньше. |
Since it joined to the NPT 20 years ago, France has completely dismantled the ground-to-ground component of its nuclear deterrents and has reduced the submarine component by a third. |
После присоединения 20 лет назад к Договору о нераспространении ядерного оружия Франция полностью демонтировала компоненту "земля-земля" своего ядерного сдерживания и сократила на треть подводную компоненту. |
A third of the people, when they finished shredding the piece of paper, they came to us and said, "Mr Experimenter, I solved X problems. |
А последняя треть людей, разорвав листы, приходили к нам и говорили: А последняя треть людей, разорвав листы, приходили к нам и говорили: "Г-н Экспериментатор, я решил Х задач. |