Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
The message of the Secretary-General on the occasion stressed that desertification and land degradation affect one third of the Earth's surface, threatening the livelihoods, well-being and development of as many as one billion people. В послании Генерального секретаря по этому случаю подчеркивалось, что проблема опустынивания и деградации земель затрагивает одну треть земной поверхности, угрожая источникам средств к существованию, благосостоянию и развитию не менее 1 миллиарда человек.
Sixty-four per cent of the staff surveyed strongly or somewhat agreed that the Office had clear and effective strategies in place to achieve its objectives, while the remaining one third believed that this was not the case. Шестьдесят четыре процента охваченных обследованием сотрудников решительно или в определенной мере согласны с тем, что Управление имеет ясные и эффективные стратегии для достижения своих целей, а оставшаяся треть считает, что это не так.
Maritime companies belonging to European Union nationals control one third of the world fleet, and some 40% of EU trade is carried on vessels controlled by EU interests. Морские компании, принадлежащие гражданам Европейского союза, контролируют одну треть мирового флота, и приблизительно 40% товаров, произведенных в ЕС, перевозится на судах, контролируемых компаниями ЕС.
UNICEF would also prioritize the addressing of education disparities based on gender and ethnicity, and one third of the country programme's resources were for education. Кроме того, ЮНИСЕФ поставит в ряд приоритетных задачу ликвидации неравенства в сфере образования по гендерному и этническому признакам, и на нужды образования выделена треть ресурсов страновой программы.
Income from the main occupation provides only a third of the total income of the poorest 20 per cent of households. Доход от основной работы обеспечивает только одну треть общего дохода домашних хозяйств, находящихся в числе 20% самых бедных.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) documented 1,925 voluntary returns from 1 January to 30 November 2005, of which one third were Kosovo Serbs. В период с 1 января по 30 ноября 2005 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) зарегистрировало 1925 случаев добровольного возвращения, причем одну треть среди возвратившихся составляли косовские сербы.
In the Meshrano Jirga (upper house of Parliament), two thirds (68) of candidates were elected, one third (34) was appointed by the President. В верхнюю палату парламента - Мешрано джиргу две трети (68) кандидатов были избраны и одна треть (34) - назначены президентом.
In 2005, Asia accounted for nearly 40 per cent of all Internet users, almost a third of whom were in mainland China. В 2005 году в Азии насчитывалось почти 40% всех пользователей Интернета, причем почти одна треть из них в континентальном Китае.
Special problems that LDCs and African countries face in building productive capacities (SPC, paragraph 54): LDCs account for almost a third of the requests for UNCTAD investment assistance. Особые проблемы, с которыми сталкиваются НРС и африканские страны в процессе укрепления производственного потенциала (Сан-Паульский консенсус, пункт 54): На НРС приходится почти одна треть запросов об оказании помощи ЮНКТАД в сфере инвестиций.
Both department and division survey respondents report that, on average, they spend about one third of their time on a typical work day looking for and obtaining knowledge. Респонденты, ответившие на вопросы как обследования департаментов, так и обследования отделов, сообщают, что в среднем они затрачивают треть своего обычного рабочего дня на поиск и получение знаний.
In the light of the unemployment rate of the State party which has been estimated at about one third of the labour force, please indicate what measures have been taken to remedy that situation. С учетом уровня безработицы в государстве-участнике, которая охватывает приблизительно треть трудоспособного населения, просьба сообщить, какие меры принимаются для исправления этой ситуации.
For the first time, about two thirds of households received their questionnaires by mail while about one third of questionnaires were dropped off by enumerators. Впервые около двух третей домохозяйств получили их переписные листы по почте, а одна треть опросных листов была доставлена счетчиками.
Up till now, about a third of the statistical processes and products are thoroughly documented, not always without some difficulties due to situations with scarce resources. До сих пор тщательно документирована примерно одна треть статистических процессов и продуктов, причем в некоторых случаях пришлось столкнуться с трудностями в связи с нехваткой ресурсов.
With a restoration and expansion of the irrigation network and increased provision of improved seeds, food yields in Afghanistan could rise by a third to 3.5 tons per hectare quite rapidly, and eventually to as much as 8 tons. Благодаря восстановлению и расширению ирригационной сети и поставке большего количества более качественного семенного материала урожайность в Афганистане можно было бы очень быстро повысить на треть - до 3,5 тонны на гектар, а в перспективе довести этот показатель и до 8 тонн.
As table 1 indicates, while exports in 2007 were one third lower than eight years earlier, imports increased by 4 per cent. Как видно из таблицы 1, хотя объем экспорта в 2007 году был на одну треть ниже, чем восемь лет назад, объем импорта увеличился на 4%.
In Botswana, for example - where diamonds account for about a third of GDP, three fourths of exports and over half of government revenues - tax legislation has been simple and transparent. Например, в Ботсване, где на торговлю алмазами приходится примерно треть ВВП, три четверти экспорта и свыше половины бюджетных поступлений, налоговое законодательство является простым и прозрачным.
The Government of India has committed $38 million to this initiative, and biophysicist Samir Brahmachari, Director-General of CSIR, hopes to raise a third of the overall project cost from donations and charity. Правительство Индии выделило на эту инициативу 38 млн. долл., а Генеральный директор СНПИ биофизик Самир Брахмачари надеется покрыть треть общих проектных расходов за счет пожертвований и добровольных взносов.
In spite of an increase in human resources, the backlog of cases continued to grow; it is currently estimated at 4,700 criminal cases, of which approximately one third involve gender-based crimes. Несмотря на увеличение кадровых ресурсов, отставание в рассмотрении дел продолжает расти; в настоящее время число таких уголовных дел, по оценкам, составляет 4700, из которых приблизительно одна треть касается гендерных преступлений.
An inter-agency assessment has indicated that approximately one third of the affected population comes from the least empowered groups, and that assistance has not targeted displaced people in host families or in spontaneous camps. В ходе межучережденческой оценки было установлено, что почти одна треть пострадавшего населения - представители наиболее обездоленных групп и что помощь не была нацелена на перемещенных лиц, принятых другими семьями, или на тех, кто оказался в стихийно возникших лагерях.
We are working to boost energy efficiency in a sector using 40 per cent of the world's energy and generating a third of the global greenhouse gas emissions - I refer to the UNEP Sustainable Buildings and Construction Initiative. Мы работаем также над резким повышением энергоэффективности в секторе, использующем 40 процентов мировой энергии и производящем треть мировых выбросов парниковых газов я имею в виду Инициативу ЮНЕП по обеспечению устойчивости в области строительства зданий и сооружений.
The punishment shall be increased by between one third and half the maximum sentence: Этот срок увеличивается на треть или на половину от максимального в следующих случаях:
Rehabilitation measures were carried out by specialized institutions: in 2007, of all those who underwent rehabilitation courses, one third had been women. Специализированными учреждениями оказываются услуги по реабилитации алкоголиков: в 2007 году среди всех лиц, прошедших курс реабилитации, одну треть составили женщины.
One study has indicated that a third of poorest families and a quarter of the richest sector in the country are not interested in schooling. В одном исследовании указывается, что треть самых бедных и четверть самых богатых семей в стране не заинтересованы в школьном образовании.
The incidence of daily public disturbances has been reduced by about one third during this reporting period, although they continue to pose a problem for maintaining public security, especially in Dili. В отчетный период на одну треть сократилось количество ежедневно регистрируемых общественных беспорядков, хотя они по-прежнему создают проблему для поддержания общественной безопасности, особенно в Дили.
It will not be possible for the opposition to continue to demand a "blocking third" (i.e., one-third plus one of cabinet members), while the majority must relinquish its right to swing decisions. Оппозиция не сможет продолжать требовать "блокирующую треть" в правительстве (т. е. треть плюс один из членов кабинета), а большинство должно отказаться от права проводить свои решения.