| Given the limitations of the search engines, this probably represented only one third of the number of articles actually published. | С учетом ограниченности поисковых программ этот показатель отражает, вероятно, лишь одну треть количества реально опубликованных статей. |
| According to data based on the GEM gathered so far, approximately one third of programme-funded intermediate results promote gender equality. | ЗЗ. По данным, собранным к настоящему моменту на основе ПГР, примерно одна треть финансируемых за счет программ промежуточных результатов способствует достижению гендерного равенства. |
| Overall, the output reveals that the observed characteristics explain approximately a mere third of the Austrian GPG. | В целом результаты показывают, что наблюдаемые характеристики объясняют примерно лишь треть ГРОТ в Австрии. |
| Two thirds of the cost is covered by the national government and one third by local governments. | Национальное правительство оплачивает две трети расходов, и одна треть оплачивается органами местного самоуправления. |
| Almost one third of all those who apply are senior grade comprehensive school pupils. | Почти треть получателей консультационной помощи составляют учащиеся старших классов средней школы. |
| More than one third of the 36 incidents featured in the Fact-Finding Mission report (FFM report) are still unresolved or unclear. | Более чем одна треть из 36 инцидентов, упомянутых в докладе Миссии по установлению фактов (доклад МУФ), остаются неразрешенными или невыявленными. |
| According to this definition, in developing countries, around one third of the urban population live in slums. | Если руководствоваться этим определением, то в развивающихся странах в трущобах живет примерно одна треть городского населения. |
| A third of non-permanent Moldovan migrants are abroad, with a non-regulated status. | Треть непостоянных молдавских мигрантов проживают за границей, не имея узаконенного статуса. |
| According to the World Bank, approximately one third of migrants from developing countries are between the ages of 12 and 24. | По данным Всемирного банка, примерно треть мигрантов из развивающихся стран составляют лица в возрасте от 12 до 24 лет. |
| More than half of those employed in Kyrgyzstan work in the agricultural sector, which represents one third of the gross domestic product. | Более половины работающих в Кыргызстане заняты в сельском хозяйстве, на долю которого приходится одна треть валового внутреннего продукта. |
| One third of these people were displaced in June 2011 alone. | Только за июнь 2011 года перемещенными лицами стала треть из этих людей. |
| In 2007, local resources from programme countries accounted for nearly one third of all contributions to UNDP. | В 2007 году местные ресурсы из стран осуществления программ составляли почти треть от всех взносов в ПРООН. |
| A third of the projects reviewed built from the lessons learned in other entities. | Треть рассматриваемых проектов основана на выводах, извлеченных другими органами. |
| One third of the deaths from NCDs occurred before the age of 60 years. | Одна треть людей, умирающих в результате НИЗ, - это люди, не достигшие 60-летнего возраста. |
| Today, one third of the national wealth is created by small and medium-sized businesses. | Сегодня одна треть национального богатства создается малыми и средними предприятиями. |
| The earthquake caused the sudden loss of approximately one third of the country's 60,000 civil servants. | В результате землетрясения внезапно погибла примерно треть гражданских служащих страны, которых всего насчитывалось 60000 человек. |
| In Mexico, young people comprise a third of the total population. | В Мексике молодежь составляет одну треть всего населения страны. |
| For example, in Ghana and Guatemala, about one third of remittances are used for starting small businesses and house construction. | Например, в Гане и Гватемале примерно треть денежных переводов используется для создания малых предприятий и строительства жилья. |
| One third of UNICEF country offices reported engagement in policy dialogue with the IMF in 2010. | Треть страновых отделений ЮНИСЕФ сообщили о том, что они вели политический диалог с МВФ в 2010 году. |
| The number of septic complications, the second most important cause of maternal mortality after abortion, has dropped by one third. | В структуре причин материнской смертности после абортов на треть уменьшилась доля септических осложнений. |
| According to the Government of Haiti, up to one third of the country's 60,000 civil servants perished. | По данным правительства Гаити, погибла одна треть из 60000 гражданских служащих страны. |
| Approximately one third of all reporting countries stated that they were satisfied with the adequacy and timeliness of assistance received. | Приблизительно одна треть всех отчитывающихся стран заявили, что они удовлетворены адекватностью и своевременностью полученной помощи. |
| One third of the revised indicators are qualitative and will be based on systematic reporting parameters, drawing largely on existing public documents. | Треть пересмотренных показателей являются качественными, будут основываться на параметрах систематической отчетности и будут взяты главным образом из документов, находящихся в открытом доступе. |
| The Indian Aviation Unit represents one third of the military utility helicopter capability in UNMIS. | На индийское авиационное подразделение приходится треть имеющегося у Миссии парка военных вертолетов вспомогательного назначения. |
| Its emissions from stationary sources and from residential combustion had dropped by slightly less than one third between 1987 and 2008. | В период 1987-2008 годов объем выбросов в стране из стационарных источников и в результате сжигания в домашних хозяйствах сократился чуть менее чем на одну треть. |