Statistics reveal that the U.S. dollar ranks second, accounting for almost one third of the Trust fund contributions. |
Статистика свидетельствует о том, что вторую позицию занимает доллар США, на долю которого приходится почти одна треть взносов в Целевой фонд. |
Africa's share of global exports even declined and is now about one third of what it used to be in 1980. |
Доля Африки в совокупном экспорте по миру в целом даже сократилась и в настоящее время составляет примерно одну треть от уровня 1980 года. |
We have heard with dismay that at least one third of the victims have been under the age of 18. |
Мы с ужасом узнали, что по меньшей мере треть жертв - это лица младше 18 лет. |
The annual allowance of the other members of the Tribunal amounts to one third of the maximum annual remuneration ($53,333.33). |
Годовой оклад других членов Трибунала составляет треть от максимального годового вознаграждения (53333,33 долл. США). |
One third of our entire population - some 100,000 people - were directly affected: their homes, livelihoods and accessibility to basic services were entirely or partially destroyed or damaged. |
Одна треть всего населения нашей страны, а именно порядка 100000 человек, непосредственно пострадали от этого бедствия: их дома и средства к существованию были полностью или частично разрушены, и они лишились доступа к базовым услугам. |
In 2000, one third of the world's labor force or about one billion people did not have such jobs. |
В 2000 году таким критериям занятости не отвечала одна треть трудоспособного населения мира, т.е. около одного миллиарда человек. |
Thus, in 2001, only one third of all asylum decisions taken in developed countries were positive (United Nations High Commissioner for Refugees, 2002). |
Так, в 2001 году в развитых странах была удовлетворена лишь одна треть всех просьб о предоставлении убежища (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, 2002 год). |
Sawmills in neighbouring countries, dependent on sales of wood chips for a third of their revenues, slowed or stopped operation during the strike. |
В ходе забастовки лесопильные предприятия соседних стран, доходы которых на треть зависят от продаж древесной щепы, уменьшили или прекратили производство. |
In western Europe, approximately half of the total forest area is certified, compared to about one third in North America (Canada and US). |
В западной Европе сертифицирована приблизительно половина всей площади лесных угодий, а в Северной Америке (Канада и США) - почти треть. |
Portugal, the largest EU tropical log importer, remained stable at a reported 668,000 m3 in 2003, but fell by a third in 2004. |
В 2003 году импорт Португалии, крупнейшего импортера бревен тропических пород в ЕС, был стабильным и составил 668000 м3, однако в 2004 году он сократился на треть. |
Unfortunately, a third of the time allotted to us this year has gone by without any progress having been made on the programme of work. |
К сожалению, уже ушла треть времени, отпущенного нам в этом году, а никакого прогресса по программе работы так и не достигнуто. |
The percentage of teenage mothers has decreased by a third - in 2001 one in ten persons giving birth was a teenager. |
На треть сократилась доля матерей подросткового возраста - в 2001 году одна из десяти рожениц была в подростковом возрасте. |
In Djibouti, women have the highest representation at the magistrate level, with one third of the country's 24 judges being women. |
В Джибути женщины шире всего представлены на магистратском уровне: треть из 24 судей страны составляют женщины. |
As noted, the average farm household income in 1999 was about a third higher than the average for all US households. |
Было отмечено, что средний доход фермерского домохозяйства в 1999 году был примерно на одну треть выше среднего общенационального показателя. |
Over 300,000 people - almost half of the country's population - were affected, of whom one third were children under nine years of age. |
Пострадало свыше 300000 человек - почти половина населения страны, - из которых одну треть составили дети в возрасте до девяти лет. |
WHO reported that one third of the health professionals are concentrated in the province of Kabul, where only 7 per cent of the population live. |
Всемирная организация здравоохранения сообщила, что треть медицинских работников сконцентрирована в провинции Кабул, где проживает только 7 процентов населения. |
Of a total $470 million needed for the programme, nearly a third is yet to be pledged. |
Из общей суммы в 470 млн. долл. США, необходимой на эту программу, почти треть взносов еще не объявлена. |
The road toll in Australia is now one third of what it was in the 1960s. |
В настоящее время в Австралии количество несчастных случаев на дорогах составляет одну треть от их числа в 60х годах. |
She spoke about upcoming retirements, noting that one third of those to retire would be women. |
Она затронула вопрос о предстоящих выходах на пенсию, отметив, что одна треть из тех, кто выйдет на пенсию, будут женщины. |
It is estimated that over 2,000 people, at least one third of them civilians, have lost their lives in the fighting since the start of 2006. |
По оценкам, с начала 2006 года в ходе боевых действий погибло более 2000 человек, из которых по меньшей мере треть составляют гражданские лица. |
Among the five subregions, North Africa attracted about one third of foreign direct investment in 2004, particularly in the oil and gas sector. |
Среди пяти субрегионов на Северную Африку в 2004 году пришлась почти одна треть общего объема прямых иностранных инвестиций, в основном в секторе нефти и газа. |
One third of families indicate that their child suffers from at least one symptom of psychosocial distress, impeding concentration at school. |
Треть семей заявляет о том, что их дети страдают по крайней мере от одного из симптомов психологического стресса, что мешает их обучению в школахЗ. |
Only about one third of all deliveries in the LDCs are attended by skilled personnel, compared to 59 per cent in other developing countries. |
Лишь примерно треть всех родов в наименее развитых странах принимается квалифицированным медицинским персоналом, в то время как в других развивающихся странах этот показатель составляет 59 процентов. |
For its own part, the EU has collectively disbursed one third of all development assistance to Afghanistan during the period 2002-2006. |
Страны ЕС, со своей стороны, коллективно выделили одну треть всей помощи в целях развития, предоставленной Афганистану в период 2002 - 2006 годов. |
The World Summit goal of reduction of iron deficiency anaemia in women by one third of 1990 levels is closely linked to maternal health. |
Провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель сокращения заболеваемости женщин железодефицитной анемией на одну треть от уровней 1990 года тесно увязывается с материнским здоровьем. |