Only one third of the 132 regional and country offices have zero-balance accounts. |
Проблема состоит в том, что такие счета имеет лишь треть из 132 региональных и страновых отделений. |
[Agreed] Forests and trees cover nearly one third of the Earth's surface. |
[Согласовано] Леса и массивы деревьев покрывают почти одну треть поверхности Земли. |
In addition, over half of the evaluation recommendations were targeted to specific programme outputs, while one third recommended policy improvements. |
Кроме того, более половины рекомендаций по итогам оценок касались конкретных мероприятий по программам, а одна треть - улучшений в политике. |
If force or violence is used during the commission of this offence, the punishment shall be increased by one third. |
Если во время совершения этого преступления применялась сила или насилие, срок наказания увеличивается на одну треть. |
Domestic production continues to increase but is still at only about one third of the pre-war level. |
Внутреннее производство продолжает расти, но до сих пор составляет всего одну треть от довоенного уровня. |
While the return of growth is encouraging, the economic base is at only one third of its pre-war level. |
Хотя возобновление роста вызывает оптимизм, экономическая база составляет всего одну треть ее довоенного уровня. |
In Slovenia in 2000 on average almost a third of marriages were dissolved. |
В 2000 году в Словении почти треть всех браков была расторгнута. |
One third of the country's electrical capacity was destroyed, as were two major oil refineries. |
Была уничтожена треть электрогенерирующих мощностей, а также два крупных нефтеперерабатывающих завода. |
During the period from 1998 to 2000, one third of deaths due to external causes occurred among women. |
За период с 1998 по 2000 год одна треть смертей от внешних причин приходится на женщин. |
Therefore, Kazgidromet serves only one third of the public monitoring network. |
Поэтому Казгидромет обслуживает государственную сеть наблюдения только на одну треть. |
Nearly one third of arable land and virtually all pastures should remain in State ownership, this land can be leased by individuals. |
В государственной собственности должны остаться почти одна треть пахотных земель и практически все пастбищные угодья, причем эти земли могут быть взяты в аренду частными лицами. |
One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. |
По прогнозам, в этом столетии треть стран засушливых регионов мира столкнется с острой нехваткой воды. |
In 1975, only one third of the world's countries held competitive elections, compared with 60 per cent today. |
В 1975 году лишь одна треть стран мира проводила выборы на многопартийной основе по сравнению с 60 процентами сегодня. |
Only one third of the population is employed. |
Работу имеет лишь одна треть населения. |
One third of partnerships are also recipients of funding from more than one source, including private sector resources. |
Одна треть всех партнерств также получают финансовую поддержку из нескольких, в том числе частных, источников. |
The fishing industry constitutes 90 per cent of the Territory's economy and employs one third of its workforce. |
В рыбной промышленности сосредоточено 90 процентов экономического потенциала территории и занята одна треть всей ее рабочей силы. |
Half of African's population lives in extreme poverty, and one third suffers from starvation. |
Половина населения Африки живет в крайней нищете, а одна треть страдает от голода. |
The oceans and lands of the South Pacific cover almost one third of the Earth's surface. |
Моря и территории южной части Тихого океана занимают почти одну треть поверхности Земли. |
Current legislation on the emission of pollutants was expected to reduce the impacts by about one third. |
Как ожидается, действующее законодательство в области выбросов загрязнителей позволит сократить это воздействие приблизительно на одну треть. |
According to the UN-HABITAT report, nearly one third of all urban inhabitants live in slums. |
Согласно докладу ООН-Хабитат почти одна треть городских жителей проживает в трущобах. |
The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums. |
Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах. |
Climate protection activities should focus on the industrial sector, which accounted for one third of global primary energy consumption and carbon emissions. |
Деятельность по охране климата должна быть ориентирована на промышленный сектор, на который приходится треть мирового потребления энергии от первичных источников и треть выбросов углерода. |
Nearly half of all dwellings were built after 1960. Only about a third were built before the Second World War. |
Почти половина всех жилищ были построены после 60-х годов и примерно только треть - до второй мировой войны. |
About one third of the chief statisticians answered that the budget for training was adequate and about two thirds found it inadequate. |
Примерно одна треть главных статистиков в своих ответах указала, что объем бюджетных ассигнований на профессиональную подготовку соответствует потребностям, а примерно две трети пришли к противоположному выводу. |
A third of the casualties are reportedly children. |
Согласно сообщениям, треть жертв - это дети. |