| Only one third of the 132 regional and country offices have zero-balance accounts. | Проблема состоит в том, что такие счета имеет лишь треть из 132 региональных и страновых отделений. |
| [Agreed] Forests and trees cover nearly one third of the Earth's surface. | [Согласовано] Леса и массивы деревьев покрывают почти одну треть поверхности Земли. |
| In addition, over half of the evaluation recommendations were targeted to specific programme outputs, while one third recommended policy improvements. | Кроме того, более половины рекомендаций по итогам оценок касались конкретных мероприятий по программам, а одна треть - улучшений в политике. |
| If force or violence is used during the commission of this offence, the punishment shall be increased by one third. | Если во время совершения этого преступления применялась сила или насилие, срок наказания увеличивается на одну треть. |
| Domestic production continues to increase but is still at only about one third of the pre-war level. | Внутреннее производство продолжает расти, но до сих пор составляет всего одну треть от довоенного уровня. |
| While the return of growth is encouraging, the economic base is at only one third of its pre-war level. | Хотя возобновление роста вызывает оптимизм, экономическая база составляет всего одну треть ее довоенного уровня. |
| In Slovenia in 2000 on average almost a third of marriages were dissolved. | В 2000 году в Словении почти треть всех браков была расторгнута. |
| One third of the country's electrical capacity was destroyed, as were two major oil refineries. | Была уничтожена треть электрогенерирующих мощностей, а также два крупных нефтеперерабатывающих завода. |
| During the period from 1998 to 2000, one third of deaths due to external causes occurred among women. | За период с 1998 по 2000 год одна треть смертей от внешних причин приходится на женщин. |
| Therefore, Kazgidromet serves only one third of the public monitoring network. | Поэтому Казгидромет обслуживает государственную сеть наблюдения только на одну треть. |
| Nearly one third of arable land and virtually all pastures should remain in State ownership, this land can be leased by individuals. | В государственной собственности должны остаться почти одна треть пахотных земель и практически все пастбищные угодья, причем эти земли могут быть взяты в аренду частными лицами. |
| One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. | По прогнозам, в этом столетии треть стран засушливых регионов мира столкнется с острой нехваткой воды. |
| In 1975, only one third of the world's countries held competitive elections, compared with 60 per cent today. | В 1975 году лишь одна треть стран мира проводила выборы на многопартийной основе по сравнению с 60 процентами сегодня. |
| Only one third of the population is employed. | Работу имеет лишь одна треть населения. |
| One third of partnerships are also recipients of funding from more than one source, including private sector resources. | Одна треть всех партнерств также получают финансовую поддержку из нескольких, в том числе частных, источников. |
| The fishing industry constitutes 90 per cent of the Territory's economy and employs one third of its workforce. | В рыбной промышленности сосредоточено 90 процентов экономического потенциала территории и занята одна треть всей ее рабочей силы. |
| Half of African's population lives in extreme poverty, and one third suffers from starvation. | Половина населения Африки живет в крайней нищете, а одна треть страдает от голода. |
| The oceans and lands of the South Pacific cover almost one third of the Earth's surface. | Моря и территории южной части Тихого океана занимают почти одну треть поверхности Земли. |
| Current legislation on the emission of pollutants was expected to reduce the impacts by about one third. | Как ожидается, действующее законодательство в области выбросов загрязнителей позволит сократить это воздействие приблизительно на одну треть. |
| According to the UN-HABITAT report, nearly one third of all urban inhabitants live in slums. | Согласно докладу ООН-Хабитат почти одна треть городских жителей проживает в трущобах. |
| The initial summary results reveal that one third of the world's urban population lives in slums. | Предварительные результаты обзора говорят о том, что треть мирового городского населения проживает в трущобах. |
| Climate protection activities should focus on the industrial sector, which accounted for one third of global primary energy consumption and carbon emissions. | Деятельность по охране климата должна быть ориентирована на промышленный сектор, на который приходится треть мирового потребления энергии от первичных источников и треть выбросов углерода. |
| Nearly half of all dwellings were built after 1960. Only about a third were built before the Second World War. | Почти половина всех жилищ были построены после 60-х годов и примерно только треть - до второй мировой войны. |
| About one third of the chief statisticians answered that the budget for training was adequate and about two thirds found it inadequate. | Примерно одна треть главных статистиков в своих ответах указала, что объем бюджетных ассигнований на профессиональную подготовку соответствует потребностям, а примерно две трети пришли к противоположному выводу. |
| A third of the casualties are reportedly children. | Согласно сообщениям, треть жертв - это дети. |