Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
However, having four large battleships and four battlecruisers on order put an enormous financial strain on Japan, which was spending about a third of its national budget on the Navy. Однако, заказ на строительство четырёх больших линкоров класса «Нагато» и «Тоса» и четырёх линейных крейсеров класса «Конго» привел к тому, что Япония, тратившая приблизительно одну треть своего государственного бюджета на военно-морской флот, оказалась в тяжелом финансовом положении.
(a) A one third reduction in under-five death rates; а) сокращение на одну треть коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет;
UNICEF estimates that $25 billion are required annually to achieve the World Summit for Children goals and suggests that donors should fund one third, or $8.5 billion. Согласно оценке ЮНИСЕФ, для достижения целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, ежегодно требуется 25 млрд. долл. США, причем треть этой суммы, или 8,5 млрд. долл. США, должна предоставляться донорами.
A law on municipal elections now being drafted would deprive more than one third of the permanent residents of the country of their rights of suffrage. Готовящийся закон о муниципальных выборах лишает избирательного права более чем треть постоянных жителей страны, т.е. идет даже дальше, чем подобный, далеко не идеальный закон в Эстонской Республике.
About one fifth of Africa's population is landlocked and only one third lives within 100 kilometres of the sea, compared to over 40 per cent in other regions. Примерно пятая часть населения Африки живет в странах, не имеющих выхода к морю, и лишь треть живет в пределах 100 километров от морского побережья против более 40 процентов населения в других регионах.
As regards other regions, one third of those resettled were from the Middle East and one fifth were from the former Yugoslavia, as in 1997. Что касается других регионов, то, как и в 1997 году, треть переселенных беженцев составили беженцы из стран Ближнего Востока, а одну пятую - беженцы из бывшей Югославии.
About two thirds have been issued to the pre-war residents of the region, and about on third to persons who moved into the region since 1991. Примерно две трети этих документов были выданы лицам, проживавшим в этом районе до войны, и приблизительно одна треть - лицам, переехавшим в этот район с 1991 года.
In Africa, the worst affected area of the globe, only one third of the affected countries have undergone some kind of survey on the landmine situation. В Африке, которая является наиболее серьезно пострадавшим от минной угрозы континентом мира, лишь одна треть затронутых минной опасностью стран провела относительный обзор ситуации, связанной с минной угрозой.
In addition, about 250,000 children under three start school each year, representing about one third of those old enough to do so. Кроме того, примерно 250 тыс. детей в возрасте до 3 лет, то есть примерно одна треть данной возрастной категории, ежегодно получают дошкольное обучение в той или иной форме.
Almost a third of non-EU domestic workers come from the Philippines, 10 per cent from Peru and 9 per cent from Sri Lanka. Почти треть иностранцев из стран, не входящих в ЕС, которые работают в качестве домашней прислуги, являются выходцами из Филиппин, 10% - из Перу и 9% - из Шри-Ланки.
The report found that the goal to reduce infant and under-five mortality by one third was achieved by more than 60 countries. В докладе делается вывод о том, что цель сокращения младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть была достигнута более чем 60 странами.
Furthermore, of those with access to energy services, one third of them have an unreliable supply of the modern energy services. Кроме того, даже среди той части населения развивающихся стран, которая имеет доступ к услугам энергетического сектора, треть составляет население, не имеющее надежного доступа к современным услугам в области энергетики.
One third of these were in sub-Saharan Africa, with least developed and low-income countries in general showing most progress, accounting for nearly 60 per cent of positive results. Одна треть этих стран находится в районе к югу от Сахары в Африке, причем наибольшего прогресса добились наименее развитые страны и страны с низким уровнем доходов, которые составляют почти 60 процентов стран, добившихся положительных результатов.
However, most of them were Russian-speaking, i.e. the group constituting almost one third of the population of Estonia which is still disenfranchised, does not have citizenship or full electoral rights and is subjected to linguistic discrimination. Среди протестующих, в отношении которых эстонскими властями применены жестокие репрессивные меры, были представители разных национальностей. та часть населения Эстонии, без малого его треть, которая продолжает оставаться пораженной в своих правах, не имеющей ни гражданства, ни полноценных избирательных прав и подвергающаяся языковой дискриминации.
One third of the countries in this most vulnerable category are landlocked, and this structural deficiency is the greatest handicap to fair competition and development. Одна треть стран, относящихся к этой категории самых обездоленных стран, - это те, которые не имеют выхода в морю, и этот структурный недостаток является самым серьезным препятствием на пути к честной конкуренции и развитию.
However, over the last decade, public-sector support for energy research, development and demonstration has declined by one third in the OECD countries and by half a percentage of GDP (Watson et al., 1996). Тем не менее за прошедшее десятилетие в странах ОЭСР государственные ассигнования на цели проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ сократились на одну треть; другими словами, доля ВВП, выделяемая на эти цели, в процентном выражении сократилась вдвое (Уотсон и другие, 1996 год).
Ethiopia's military invasion of my country in May 2000 drove nearly one third of the Eritrean population from their homes and villages into temporary camps. HIV/AIDS spreads fastest in conditions of instability and powerlessness, which are often at their most extreme during emergencies. В результате военного вторжения Эфиопии в мою страну в мае 2000 года почти одна треть эритрейского населения была вынуждена покинуть свои дома и деревни и перебраться во временные лагеря. ВИЧ/СПИД распространяется быстрее в условиях нестабильности и безвластия, которые зачастую достигают своей высшей точки во время чрезвычайных ситуаций.
Disclosure as to whether independent and non-executive directors constitute one third of the board and if it satisfies the representation of the minority shareholders. Указание на то, составляют ли "неисполнительные" директора, имеющие независимый статус, одну треть членов правления и удовлетворяет ли состав правления принципу представительства интересов мелких акционеров.
The first phase of the construction of the wall, comprising 90 kilometres from Jenin to Qalqilya, has been completed and has devoured one third of the West Bank. Первый этап строительства стены протяженностью 90 километров, от Дженина до Калькилии, уже завершен; в результате стена поглотила одну треть Западного берега. Восточная стена протянется от Айн-аль-Байдата через Тубас к Иерихону.
Many are serving in high-prevalence regions - a third are in Africa - and all face the strain of separation from families and of stressful working conditions. Многие из них несут службу в сильно пострадавших от СПИДа регионах, треть из которых находится в Африке, и все они сталкиваются с тем, что находятся вдали от своих семей, и работают в тяжелых условиях.
It awarded 40,000 million lire, about one third the clean-up cost, since the clean-up did not repair all the damage caused. Он присудил выплатить возмещение в размере 40 млрд. итальянских лир, что составило примерно одну треть стоимости очистительных работ, поскольку весь причиненный ущерб в результате этих работ устранен не был.
The Board noted that, of the 117,318 items in stock and valued at $330.12 million, approximately one third had been in stock for 12 months or more. Комиссия отметила, что из 117318 единиц имущества, которые имеются в запасе и стоимость которых составляет 330,12 млн. долл. США, приблизительно одна треть находится в запасе в течение 12 месяцев или более.
Terms-of-trade volatility was the highest for low-income countries, almost two thirds higher than high-income countries and one third higher than middle-income countries. Для стран с низким уровнем дохода амплитуда колебаний условий торговли является наиболее широкой, почти на две трети превышая амплитуду для стран с высоким уровнем дохода и на треть для стран со средним уровнем дохода.
At the same time, the number of countries with trend data for only 0-10 indicators had decreased to about one third of what it was in 2005 - from 29 countries to 11. В то же время число стран, имевших данные, необходимые для анализа динамики, по всего 0 - 10 показателям, сократилось примерно на треть от их числа в 2005 году: с 29 стран до 11.
Note with concern that approximately one third of all landlocked developing countries are still outside the rules-based multilateral trading system. с обеспокоенностью отмечаем, что примерно треть всех развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, до сих пор не охвачена многосторонней торговой системой, основанной на четких правилах.