Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Both rural and urban populations were affected; the fact that a third of all rural dwellers were retired placed a heavy burden on the economically active population. Тот факт, что треть сельского населения Беларуси составляют пенсионеры, представляет тяжелое бремя для экономически активного населения страны.
The current funding formula of awarding a grant of up to one third of a project's budget may no longer be viable as applications to the Fund continue to increase. Существующая формула финансирования, предусматривающая выделение субсидий на сумму, не превышающую одну треть стоимости проекта, уже изжила себя, поскольку число заявок в Фонд продолжает расти.
As for the fight against illiteracy, we have been able to provide adult literacy classes, and we have also been able to reduce the number of illiterate people in Mauritania by one third. Что касается борьбы с нищетой, то мы смогли обеспечить занятия по ликвидации неграмотности для взрослых и сократить число неграмотных людей в Мавритании на одну треть.
It is also estimated that about one third of the annual trade turnover between Bulgaria and Russia (worth USD 1 billion) is effected through barter transactions. По оценкам, примерно одна треть годового товарооборота между Болгарией и Россией (на сумму в 1 млрд. долл. США) приходится на бартерные сделки.
Any person, whether a family relative or other private individual, who facilitates the acts described in the foregoing paragraph, shall be subject to the maximum penalty increased by one third. В отношении члена семьи или иного частного лица, способствующего совершению деяния, предусмотренного в предыдущем пункте, максимальный срок наказания увеличивается на треть.
So far, only one third of the required 10 per cent of minority members have been recruited, with only 1 per cent made up of Kosovo Serb members. На сегодняшний день набрана всего треть этой 10-процентной доли, причем лишь 1 процент приходится на косовских сербов.
Spouses who are not legally or actually separated receive a deduction of one third of their total tax liability (article 55 bis of the Tax Act). На одну треть уменьшается общая сумма налогообложения супругов, которые юридически или фактически не живут раздельно (статья 55-бис Закона о налогах).
Therefore, in order to assess the likely level of the advance funding requirements for the missions listed, a pro-rated amount representing one third of the full year's resources has been shown for illustrative purposes. Ввиду этого для оценки вероятного объема потребностей указанных миссий в авансовом финансировании в качестве примера указывается пропорциональная сумма, представляющая собой одну треть ресурсов, необходимых на целый год деятельности.
However, it was in the field of education that Kenya had achieved the most progress. The country had devoted a third of its budget to it over the past seven years. Наибольшего прогресса Кения добилась в области образования, на которое страна в течение последних семи лет расходовала треть своего бюджета.
As per Local Government (Pourashava/district head quarters) Ordinance 2008, under section 7, sub-section (1), in each Pourashava, one third of the total number of Councillor posts are reserved for women. В соответствии с положениями подраздела 1 раздела 7 Постановления о местном самоуправлении (пурашавах/управлениях округов) 2008 года в каждом пурашаве треть от общего количества мест членов совета отводится женщинам.
UNDAF Gabon (2012 - 2016) stated that the proportion of pupils repeating a year and wastage rates were very high; on average more than one third of primary students repeated one year. В РПООНПРГ на 2012-2016 годы указано, что масштабы второгодничества и ухода из школы являются весьма значительными; в начальной школе на второй год остается примерно одна треть учащихся.
All future military growth is expected to take place on the 39,000 acres of existing military-owned real estate on Guam, which represents almost a third of the Territory's land area. Ожидается, что любое будущее расширение военного строительства будет осуществляться на 39000 акров земли, принадлежащей военному ведомству на Гуаме, что составляет примерно одну треть земельных угодий территории.
There has been almost no increase in the proportion of women in the national assembly since the mid-1980s when one third of the Storting members were women. С середины 1980-х годов, когда женщины составляли треть всех членов стортинга, их доля в национальном собрании практически не увеличилась.
The punishment provided for in this article shall be increased by one third of the maximum penalty when the employer or official responsible for making withholdings appropriates to himself food rations. Наказание, предусмотренное настоящей статьей, увеличивается на треть от максимального в том случае, если работодатель или ответственный за удержание платежей присваивает выплаты по алиментам.
Only a third of those polled, 30.7 per cent, said that they were satisfied with the amount of information available and 16.7 per cent found difficulty in replying. Только треть опрошенных - 30,7% удовлетворены количеством информации о правах человека и возможностях их защиты, 16,7% респондентов затруднились с ответом.
Amongst those who were still with UNHCR, one third considered the PLP to be too work-intensive and therefore could not complete the programme. (The revised version has been shortened considerably and it is expected that this will reduce the drop-out rate further). Среди тех, кто остался в УВКБ, треть не смогли завершить УПЗ из-за ее чрезмерной интенсивности. (Пересмотренный вариант программы был значительно укорочен, что, как ожидается, поможет снизить показатель выбытия).
Which doesn't seem like a long time, but if you think about it, it's about a third of the time that she's known the groom. Кажется совсем немного, но если разобраться, то это треть с того времени, как она познакомилась с женихом.
Late in August, the Government announced the removal of one third of the names from its 6,165-person blacklist, which included the two sons of Aung San Suu Kyi, the head of the Federation of Trade Unions - Burma, journalists and representatives of human rights organizations. В конце августа правительство объявило о сокращении на одну треть своего «черного списка», включавшего 6165 человек, в том числе двух сыновей Аунг Сан Су Чжи, главу Федерации профсоюзов Бирмы, журналистов и представителей правозащитных организаций.
Since the 1940s, however, 35 per cent of the world's mangrove forests has been destroyed and one third of seagrass areas and 25 per cent of salt marshes have been lost. Однако начиная с 1940-х годов в мире было уничтожено 35 процентов площадей мангровых лесов, исчезла треть полей морских водорослей и 25 процентов соляных болот.
Results of a cohort study among 9,028 workers, including approximately one- third women, suggest an association of CN exposure with excess of malignant neoplasms. Результаты группового исследования, проведенного среди 9028 работников, из которых примерно треть составляли женщины, позволяют предположить наличие связи между воздействием ХН и повышенной частотностью злокачественных новообразований.
However, one overriding factor is that awareness of the Millennium Development Goals among parliamentarians in some countries did not really take hold until about one third of the way through their 15-year time frame. Однако одним из общих факторов является то, что в некоторых странах парламентарии осознали важность закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития только после того, как уже прошла треть отпущенного 15-летнего срока.
A third of them saw reductions in their rations, with refugees in some countries facing cuts as high as 50-60 per cent. Треть из них столкнулись с сокращением своих пайков, и в некоторых странах беженцы могут столкнуться с таким сокращением ни много ни мало на 50 - 60%.
In most countries with government spending of less than $500 (purchasing power parity) per person per year, ODA accounts for an average of more than two thirds of international resource flows, and about one third of government revenues. В большинстве стран, в которых правительственные расходы составляют менее 500 долл. США по паритету покупательной способности на человека, ОПР составляет в среднем более двух третей международных потоков ресурсов и примерно одну треть правительственных доходов.
It also proposes to list HFC-32 as acceptable in room air conditioning units, as the substance has one third of the GWP of the conventional refrigerants currently used in such equipment. АООС США предлагает также включить ГФУ32 в список приемлемых веществ в случае бытовых установок для кондиционирования воздуха, поскольку ПГП этого вещества составляет одну треть от соответствующего показателя обычных хладагентов, используемых в настоящее время в таком оборудовании.
In any case, the production from the short rainy season only accounts for a third of the total annual cereal production. В любом случае, этот урожай короткого сезона дождей - лишь треть ежегодного урожая зерновых.