Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Indigenous peoples represented only 5 per cent of the world's population but one third of its extremely poor rural people. Коренные народы составляют лишь 5 процентов населения земного шара, но при этом они представляют одну треть сельских жителей мира, живущих в крайней нищете.
One third of the world's internally displaced persons were in Africa, and their numbers had increased significantly over the previous two years. Треть внутренне перемещенных лиц в мире приходится на Африку, и за предыдущие два года их количество существенно возросло.
Two-thirds of the appeals had been brought by staff and one third on behalf of the Secretary-General, with markedly different success rates. Две трети апелляций поступали от персонала и треть - от имени Генерального секретаря, при этом процент положительных решений сильно различался.
Only one third (36 per cent) of those entering treatment for heroin problems reported injecting as the main method of use. Только треть (36 процентов) лиц, поступающих на лечение из-за проблем, связанных с героином, указали инъекции в качестве основного способа его употребления.
Nearly two thirds of premature deaths and one third of the total disease burden in adults are associated with conditions or behaviours that began in youth. Почти две трети преждевременных смертей и одна треть от общего числа смертей во взрослом возрасте связаны с условиями или поведением, формирующимися в юности.
The Constitution requires political parties to ensure that at least one third of their total representation is women. В Конституции содержится требование о том, чтобы по меньшей мере треть мест, завоеванных партиями в представительных органах, отводилась женщинам.
One third of the foreign population consists of Swiss citizens, and one fifth originates in countries outside the EEA and Switzerland. Треть иностранного населения составляют граждане Швейцарии, а одну пятую - выходцы из других стран, кроме ЕЭЗ и Швейцарии.
Approximately one third of the total were still affected by structural problems that impeded their equitable access to health, education, employment and other basic facilities. Примерно треть из них все еще испытывают на себе последствия структурных проблем, препятствующих их справедливому доступу к здравоохранению, образованию, занятости и другим жизненно важным благам.
Late last year my country completed the reduction by one third of the air component of its nuclear deterrence force, which it had announced in 2008. Моя страна только что закончила в конце прошлого года объявленное в 2008 году сокращение на одну треть авиационной компоненты своего сдерживания.
Expanding access to sanitation and eliminating open defecation can save lives and reduce cases of diarrhoea in children under five by over a third. Расширение доступа к услугам санитарии и ликвидация практики открытой дефекации могут помочь спасти человеческие жизни и сократить число случаев заболевания диареей среди детей в возрасте до пяти лет на одну треть.
The United Nations estimates that satisfying the unmet need for family planning could cut the number of maternal deaths by almost a third. По оценкам Организации Объединенных Наций, удовлетворение существующих потребностей в сфере планирования семьи может сократить число материнских смертей почти на одну треть.
Nearly 60 per cent of households of disabled people have average income and the remaining one third are poor households. Почти 60% семей, где есть лица с ограниченными возможностями, имеют средние доходы, а оставшаяся треть относится к малоимущим домовладельцам.
Of these ten were in the EEA region, representing nearly the same proportion of all EEA member states (one third). Десять из них входят в ЕЭЗ, что составляет практически аналогичную долю от общего числа ее государств-членов (одну треть).
Lack of such metadata is particularly prevalent among register-based countries, of which only a third (Austria, Finland and Iceland) did so. Отсутствием таких метаданных особо отличаются страны, использующие регистровый метод, из которых только одна треть (Австрия, Исландия и Финляндия) проделала такую работу.
Since its establishment by resolution 1929 (2010), the Panel has visited almost a third of the States Members of the United Nations for consultations. Со времени своего создания резолюцией 1929 (2010) Группа посетила почти треть государств - членов Организации Объединенных Наций для проведения консультаций.
In 1945 when the United Nations had been established, almost a third of the world's population had lived in Territories under colonial administration. В 1945 году, когда была создана Организация Объединенных Наций, почти треть населения мира жила на территориях, находящихся под колониальным управлением.
For instance, in Uganda, the local council courts are now required to ensure that a minimum of one third of their judges are women. Например, в Уганде суды местных советов теперь обязаны обеспечивать, чтобы минимум треть их членов была женщинами.
Indeed, complaints related to judicial expulsions, including expulsions carried out as a security measure, constitute one third of those enforcing an administrative measure. Действительно, жалобы, связанные с высылками на основе судебных решений, включая высылки, проводимые в качестве меры обеспечения безопасности, составляют одну треть от высылок, осуществляемых в порядке применения административных мер.
About half the population of Luhansk and one third of the population of Donetsk have fled. Около половины населения Луганска и одна треть населения Донецка бежали из своих домов.
Net interest payments already consume a quarter of total revenue in India, a third in Pakistan and a fifth in the Philippines. В настоящее время на чистые платежи по процентам уже приходится четверть общего объема поступлений в Индии, треть - в Пакистане и пятая часть - на Филиппинах.
32 countries benefited from improved urban service delivery and urban planning and governance including disaster management, an increase of one third over 2012. В 32 странах повысилось качество городских услуг, планирования городов и управления ими, в том числе системы мер на случай чрезвычайных ситуаций, что на одну треть превышает показатель 2012 года.
Net interest payments already consume a quarter of total revenue in India, a third in Pakistan and a fifth in the Philippines. На выплату процентов уже тратится четверть, треть и пятая часть всех бюджетных поступлений в Индии, Пакистане и на Филиппинах, соответственно.
The gap between women's and men's pensions exceeds one third when it comes to direct rights. В настоящее время пенсии женщин на треть ниже, чем пенсии мужчин, а разрыв в уровне их прав прямого действия еще выше.
The Constitution provides that at least a third of members of the Senate, National Assembly and County Assemblies be of either gender. Конституция предусматривает, что по меньшей мере одна треть членов Сената, Национального собрания и собраний округов должна быть отведена представителям того или иного пола.
One third of Roma attended secondary school, however, they did not go beyond the 8th grade, i.e. did not complete basic education. Треть обследованных рома посещали среднюю школу, но заканчивали обучение в восьмом классе или ранее, то есть не получали законченное базовое образование.