Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. |
Хотя столкновение с землёй в управляемом полёте составляло всего лишь треть авиакрушений за последние шесть лет, оно послужило причиной 53% смертей. |
It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. |
Кроме того, он серьезно обеспокоен растущим числом детей, становящихся объектами наихудших форм детского труда в различных секторах, таких как добыча полезных ископаемых, изготовление кирпичей и пиломатериалов, а также тем, что дети составляют одну треть лиц, пребывающих в домашнем рабстве. |
Since it was founded in 1991, the Bank had provided transformational long-term debt and equity finance, one third of which was directed at climate mitigation measures in the private sector in 34 countries. |
С момента своего создания в 1991 году Банк предоставлял долгосрочное финансирование для проведения преобразований путем привлечения заемных средств и за счет собственного капитала, причем треть всех финансовых средств была направлена на принятие в частном секторе 34 стран мер по смягчению последствий изменения климата. |
Poppy cultivation has been reduced by almost a third in the previous five years, but efforts had come at a high cost in the lives of law enforcement personnel, and gains were tenuous given the volatile security situation. |
За последние пять лет объем выращиваемого мака сократился почти на треть, но эти усилия стоили жизни многим сотрудникам правоохранительных органов, и успехи не удается закрепить из-за изменчивой обстановки в сфере безопасности в стране. |
The target is that one third of all posts at Assistant Principal level be filled by women by June 2005 has been achieved in all Departments and exceeded in several. |
Поставленная задача, в соответствии с которой треть всех должностей этого уровня должна быть занята женщинами к июню 2005 года, была выполнена всеми министерствами, причем в ряде случаев намеченный показатель был превышен. |
One third of the population in LAC is informed on DLDD, and this seems to be confirmed by the highest increment observed globally (plus 20 per cent compared to the last reporting exercise). |
В регионе ЛАК об ОДЗЗ информирована одна треть населения, и, как представляется, это подтверждается данными о его наиболее высоком приросте там среди всех регионов мира (более 20% по сравнению со значением, полученным в ходе последнего отчетного цикла). |
Perhaps surprisingly, only 17 countries - (a third) reported both - but it may that in some of these cases a country's general evaluation report also includes relevant data quality aspects. |
Выглядит несколько удивительным тот факт, что только 17 стран (одна треть) сообщили о том, что уже опубликовали или собираются опубликовать оба доклада, но, возможно, в некоторых случаях доклад об оценке включает в себя и соответствующую информацию о качестве. |
The level of subsistence allowance is determined by the International Civil Service Commission and is paid up to a maximum of one third of the annual net base salary. |
Уровень суточных определяется Комиссией по международной гражданской службе, причем суточные могут выплачиваться до тех пор, пока не достигнут максимума, составляющего треть от размера чистого базового оклада за год. |
Prior to the crisis, almost all of the Federal Reserve's assets were United States treasury bills, but now mortgage-backed securities comprise over a third. |
До кризиса практически весь портфель активов Федеральной резервной системы состоял из казначейских облигаций Соединенных Штатов, однако сегодня одну треть таких активов составляют ценные бумаги, гарантированные ипотекой. |
For example, in Australia, it was predicted that a cumulative $43 billion increase in GDP over the period 2011-2021 would result if the unemployment and labour force participation gaps between persons with and without disabilities were reduced by one third. |
Например, в Австралии, согласно прогнозам, в течение периода 2011 - 2021 годов благодаря кумулятивному увеличению ВВП на 43 млрд. долл. США разрыв в показателях безработицы и трудовой занятости между инвалидами и неинвалидами сократится на одну треть. |
The problem with an explosive delivery system is that, because the drug is now an aerosol, a third of the tests ignited the medication, rendering it useless. |
Мм, проблема взрывообразной системы доставки в том, что из-за того, что препарат теперь аэрозоль, треть испытаний... показала его бесполезность. |
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. |
Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
Right now, those and other neurologic diseases - for which we have no cure or prevention - cost about a third of a trillion dollars a year. |
На данный момент эти и другие неврологические заболевания, которые мы не умеем ни лечить, ни предупреждать, обходятся нам почти в треть триллиона долларов в год. |
In the Kadji primary school, enrolment increased by one third between 2000 and 2003, and girls' enrolment shot up 50 per cent. |
В Хадиджийской начальной школе в период 2000 - 2003 годов доля учащихся увеличилась на одну треть, в том числе среди девочек - на целых 50 процентов. |
In sub-Saharan Africa in 1985, just one third of deliveries had been attended by a trained attendant; by 2000 that proportion had increased to 41 per cent. |
В 1985 году в странах Африки к югу от Сахары всего треть родов проходила в присутствии обученного персонала; к 2000 году их доля достигла 41 процента. |
Approximately one third of New Zealand's short-rotation plantations have been certified during recent years in order to meet the increasing market requirements at their main destinations in the US and Japan. |
В последние годы с целью удовлетворения все возрастающих требований со стороны США и Японии, которые являются основными странами назначения экспорта Новой Зеландии, в этой стране была сертифицирована приблизительно треть плантаций с коротким оборотом рубки. |
That payment would have been one third of the amount of IQD 16,661, i.e. IQD 5,554. |
Этот платеж составлял бы одну треть от 16661 иракского динара, т.е. 5554 иракских динара. |
Even if this were done, one might still question whether a team of five could be responsible for $10 billion, or almost one third of the total portfolio, without putting the Fund at risk. |
И даже в этом случае представляется сомнительным, что группа в составе пяти человек может нести ответственность за 10 млрд. долл. США, или почти треть совокупного портфеля Фонда, не подвергая Фонд риску. |
To meet the Millennium Development Goals, developing nations will need an additional $50 billion in assistance annually, but the additional pledges are scarcely one third of that figure. |
Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающимся странам ежегодно потребуется дополнительно 50 млрд. долл. США в виде помощи, но дополнительные обязательства составляют едва ли одну треть от этой цифры. |
In sub-Saharan Africa, only a third of pregnant HIV-positive women received the antiretroviral treatment (ART) to prevent transmitting the infection to their infants, compared with nearly 100% in Western Europe. |
Лишь треть беременных женщин, живущих с ВИЧ, получали антиретровирусные препараты для профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку - в то время как в странах Западной Европы этот показатель составляет практически 100%. |
One third of Malaysia's three million migrants remained at risk of arrest and deportation due to their irregular status, including unknown numbers who feared persecution if returned to their home country. |
Треть из находящихся в Малайзии З миллионов мигрантов жили под угрозой ареста и депортации из-за своего нелегального статуса. При этом неизвестно, скольким из них угрожает преследование в случае возвращения в родную страну. |
The results showed that the highest survival rate was for adult males aged 15-49, while more than half the deaths were children under ten, who only formed a third of the pre-cyclone population. |
Итоговые данные обследований выявили, что наибольший коэффициент выживаемости наблюдался среди мужчин в возрасте от 15 до 49 лет, в то время как более половины всех смертей пришлось на детей до 10 лет, которые формировали собой треть населения области до трагедии. |
Machine-building company Vityaz Ishimbay JSC (a subsidiary enterprise of Chelyabinsk tractor plant - CTP-Uraltruck LLC) is planning to increase production by one third in 2009 as compared to 2008. |
Ишимбайское ОАО Машиностроительная компания Витязь (дочернее предприятие Челябинского тракторного завода - ООО ЧТЗ-Уралтрак) в 2009 году по сравнению с 2008 годом ланирует увеличить выпуск продукции на треть. |
Scotland's seas host almost half of the European Union's breeding seabirds including about half of the world's northern gannets and a third of the world's Manx shearwaters. |
Моря Шотландии населяют больше половины всех морских птиц Европейского Союза, в том числе половина мировой популяции северной олуши и треть - малого буревестника. |
It was also concluded that the two 1942 specimens were juveniles, while the 1964 specimen was an adult, about one third larger than the others. |
Палеонтологи сошлись во мнении, что два образца 1942 года принадлежали неполовозрелым особям, а экземпляр 1964 года принадлежал взрослому животному, примерно на треть больше других. |