The programme for combating crime and corruption, 2013 - 2015, the third component of which is combating trafficking in persons, has been ongoing since 2013. |
С 2013 года начала действовать Программа по борьбе с преступностью и коррупцией на 2013-2015 годы, треть мероприятий которой направлены на противодействие торговле людьми. |
It has been estimated that around a third of homeless people are long-term homeless persons, i.e. approximately 2,500, of whom 2,000 or so live in the Helsinki Metropolitan Area. |
Согласно оценкам, примерно треть бездомных являются хроническими бездомными и насчитывают примерно 2500 человек, из которых порядка 2000 живут в Хельсинкском столичном регионе. |
Partly because of these droughts, one third of the global population is living in water scarce conditions since 1990, with desertification and land degradation exacerbating the situation. |
Начиная с 1990 года одна треть населения мира живет в условиях дефицита воды, который частично объясняется засухой и еще более усугубляется опустыниванием и деградацией земель. |
The maximum special allowance is one third of the annual net base salary divided into 220 working days; |
Максимальный размер особой надбавки - треть от чистого базового оклада за год, поделенного на 220 рабочих дней; |
The Canadian economy has experienced a restrained growth pattern similar to that of the United States (Canada's most significant trading partner), with more dependence on export trade activity, which accounts for nearly one third of the total economy. |
Экономика Канады показывает ту же умеренную динамику роста, что и экономика Соединенных Штатов (крупнейшего торгового партнера Канады), но в большей степени зависит от экспорта, на долю которого приходится почти треть всего хозяйственного оборота. |
It is estimated that on average one third of children have had access to the Internet in the past five years, although that figure masks those countries where child use of Internet is almost universal. |
Согласно оценкам, за последние пять лет доступ к Интернету получила в среднем одна треть детей, хотя этот показатель не позволяет определить, в каких странах дети пользуются Интернетом практически повсеместно. |
One third of the 275,000 internally displaced persons were children, and Ukraine was making every effort to facilitate their enrolment in school and provide psychological assistance. |
Треть из 275 тысяч внутренне перемещенных лиц в стране - дети, и Украина прилагает все усилия к зачислению их в школы и предоставлению им психологической помощи. |
More than one billion tonnes of food, almost one third of the world's total production for human consumption, was wasted per year. |
Объем пищевых отходов составляет более 1 млрд. тонн в год, то есть почти треть общемирового объема продовольствия, производимого для потребления человеком. |
Approximately one third of children not attending primary school were disabled, and it was important to reach those children. |
Примерно одна треть детей, не посещающих начальную школу, являются инвалидами, и в этой связи очень важно «достучаться» до этих детей. |
Around 12,000 internally displaced persons had returned to Kosovo and Metohija since 1999, and only a third had achieved a sustainable return. |
Около 12000 внутренне перемещенных лиц вернулись в Косово и Метохию с 1999 года, и только треть из них вернулись туда окончательно. |
Given that one third of neonatal deaths are caused by complications from pre-term birth, antenatal care, skilled attendance at birth and ready access to emergency obstetric care increase the chances of newborn survival. |
Поскольку одна треть детских смертей в неонатальный период происходит в результате осложнений, связанных с преждевременными родами, дородовой уход, квалифицированное родовспоможение и оперативный доступ к неотложной акушерской помощи повышают шансы новорожденных на выживание. |
One third of this added value is contributed by the public sector, whose share in GDP has thus ranged between 20 and 30 per cent since the 1980s. |
Треть этой добавленной стоимости производит государственный сектор, что составляет от 20 до 30 процентов ВВП с 1980 года. |
Almost one third of Timorese women (29%) have experienced physical violence in the past 12 months (1% often and 28% sometimes). |
Почти треть тиморских женщин (29 процентов) заявили, что подвергались физическому насилию за последние 12 месяцев (1 процент - часто и 28 процентов - иногда). |
From 2007 to 2011, a quarter of young men aged between 15 and 24 and a third of the female population in this age group could neither read nor write. |
В 2007-2011 годах четверть мужчин и треть женщин в возрасте 15-24 лет не умели ни читать, ни писать. |
By the end of 2013, about one third of all refugees under the UNHCR mandate were living in camps and collective centres. |
К концу 2013 года примерно треть всех беженцев в рамках мандата УВКБ жили в лагерях и пунктах сбора беженцев. |
(b) Quotas for the number of women scientists exist in Greece, where a third of scientists recruited to national agencies and committees of research and technology must be of different genders. |
Ь) В Греции введены квоты на число ученых-женщин, в соответствии с которыми одна треть ученых, поступающих на работу в национальные учреждения и комитеты по научно-технологическим исследованиям, должна быть противоположного пола. |
Furthermore, one third of victims of physical violence by a previous partner experienced four or more forms of physical violence. |
Кроме того, одна треть жертв физического насилия со стороны предыдущего партнера сталкивалась с четырьмя или более формами физического насилия. |
Noting that a third of people held in prison in the State party were awaiting trial, he asked why more use was not made of alternatives to pre-trial detention and what alternative measures were in fact available. |
Отметив, что треть лиц, находящихся в тюрьмах государства-участника, ожидают суда, оратор спрашивает, почему не применяются иные меры, чем содержание в следственном изоляторе, и какие альтернативные меры вообще имеются в наличии. |
In 2011, CRC was concerned that one third of the population still lived below the poverty line and only one fifth of the rural population had access to sanitation. |
В 2011 году КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что одна треть населения страны по-прежнему живет ниже черты бедности и только одна пятая часть населения сельских районов имеет доступ к санитарным услугам. |
While the co-financing contributions were complementary to regular resources contributions, it should be noted that about one third of co-financing agreements signed between 2011 and 2012 related to contributions of a value below $150,000. |
В то время как взносы по линии совместного финансирования дополняют взносы в счет регулярных ресурсов, следует отметить, что примерно треть соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 - 2012 годах, связана со взносами объемом менее 150 тыс. долл. США. |
It should also be noted that about one third of new co-financing agreements signed in 2011 and 2012 are for contributions amounting to less than $150,000, thus resulting in fragmentation, raising concerns about proliferation of reporting requirements and flexibility in the strategic use of resources. |
Следует также отметить, что примерно треть новых соглашений о совместном финансировании, подписанных в 2011 и 2012 годах, предусматривает взносы в размере менее 150 тыс. долл., что приводит к фрагментации, росту беспокойства по поводу разрастания требований к отчетности и гибкости в стратегическом использовании ресурсов. |
One third of the population lives in the capital, Male', while the rest of the population is scattered over approximately 198 islands. |
Одна треть населения страны проживает в столичном городе Мале, остальное рассеяно примерно по 198 островам. |
In Portugal, although individual farmers continue to be mostly male, between 1999 and 2009 women ratio went up from 23% to 31%, representing about one third. |
В Португалии индивидуальными фермерами по-прежнему в основном являются мужчины, однако с 1999 по 2009 год доля женщин в этой сфере возросла с 23% до 31%, что составляет треть от общего числа. |
According to the 2006/ 2007 DHS, a third of rural women deliver children at home while one tenth of urban women do so. |
Согласно ОНЗ 2006/2007 года, треть сельских женщин рожает детей дома, тогда как в городе так поступает одна десятая часть женщин. |
Enquiries reveal that there were 14 long-term sites in 2010 (2 more than in 2005), which barely meets one third of Travellers' needs in Switzerland. |
Опросы показывают, что в 2010 году существовало 14 мест стоянок (то есть на две больше, чем в 2005 году), что едва покрывает треть потребностей швейцарских кочевников. |