Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Of 39 missions implemented in 1992 by ECA-MRAG, about one third were to individual countries, about 40 per cent to the regional/subregional IGOs and about 25 per cent to international forums. Из 39 миссий, осуществленных ЭКА-МРКГ в 1992 году, приблизительно одна треть была направлена в отдельные страны, около 40 процентов - в региональные/ субрегиональные МПО и около 25 процентов - на международные форумы.
The Government of Madagascar considers that increasing the membership of the Security Council is a necessity based on democratization, transparency and the increase by more than a third in the number of Members of the United Nations since the last increase in the membership of the Council. Правительство Мадагаскара считает, что необходимость расширения членского состава Совета Безопасности обусловлена процессом демократизации, повышением транспарентности и увеличением более чем на треть числа членов Организации Объединенных Наций за период после последнего расширения членского состава Совета.
Other developing regions have managed to raise the value of their commodity exports - Asia by 59 per cent, Latin America by 25 per cent and the others by one third since the beginning of the 1980s. С начала 80-х годов другие развивающиеся регионы смогли добиться повышения стоимости их сырьевого экспорта, причем Азия - на 59 процентов, Латинская Америка - на 25 процентов, а другие регионы - на одну треть.
"We spent three months on a school site which was about one third of a hectare, and where there were 700 unexploded ordnances", said a foreign expert of the Unexploded Ordnance Clearance Programme. "Мы провели три месяца на школьном участке, который занимает площадь примерно в одну треть гектара, где находилось 700 невзорвавшихся боеприпасов", - рассказывает иностранный эксперт программы обезвреживания невзорвавшихся боеприпасов.
(c) Convening of a conference in the event that at least one third of the States parties favour such a conference; 5 с) созыв конференции в том случае, если по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию 5/;
A good third of households have either a relatively large dwelling with a moderate rental burden (20 per cent), or a low rental burden but a moderate occupancy rate (16 per cent). Целая треть семей имеет либо достаточно большое жилье при среднем уровне арендной платы (20%), либо низкий уровень расходов на аренду при средней заполненности жилья (16%).
However, many of these students come to Switzerland with the specific purpose of obtaining an thirds of foreign students are what is termed "mobile" students, while one third have grown up in Switzerland. Однако значительная часть этих студентов прибыла в Швейцарию исключительно в целях обучения: две трети иностранных студентов - "приезжие", и лишь одна треть выросла в Швейцарии.
In the Netherlands, consumer knowledge of FSC increased by one third and the recognition of the FSC label increased by 12% to a total of 63% during the last years as a result of a national televised marketing campaign and of a poster campaign. В Нидерландах уровень информированности потребителей о ЛПС возрос за последний год на треть, а признание маркировки ЛПС - на 12% до 63%, что явилось результатом проводившейся по телевизору общенациональной маркетинговой кампании, а также плакатной кампании.
Thus, the number of persons aged 80 years or over rose from 26.0 million in 1985 to 34.6 million in 1995, or by one third, whereas the total population of more developed regions increased by only 5 per cent. Таким образом, число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличилось с 26,0 млн. человек в 1985 году до 34,6 млн. человек в 1995 году, или на одну треть, в то время как общая численность населения более развитых регионов возросла лишь на 5 процентов.
While in Europe, a third of all States and in Africa a fifth had done so, in States in the Americas only 6 per cent and in Asia only 10 per cent had revised those procedures. В то время как в Европе такие меры приняла треть всех государств, а в Африке пятая часть государств, на американском континенте такие процедуры пересмотрели лишь 6 процентов государств, а в Азии - 10 процентов государств.
The contributions of the European Union to the Trust Fund for East Timor have represented almost two thirds of the total financial envelope, while budget support from the Union has represented one third of the international community's total budget support. Вклад Европейского союза в Целевой фонд для Восточного Тимора составляет почти две трети всего финансового пакета, в то время как бюджетная поддержка Европейского союза составляет одну треть от всей бюджетной поддержки международного сообщества.
In Europe, three quarters of all States responding had such legislation, while half of States in the Americas, a third in Africa and in Asia and no States in Oceania had such legislation. В Европе таким законодательством располагают три четверти всех государств, заполнивших вопросник, на американском континенте - приблизительно половина государств, в Африке и Азии - треть государств, а в государствах Океании такое законодательство отсутствует.
This is one third of the overall annual remuneration of $145,000 i.e. $48,333.33 for the year; Он составляет треть от общего годового вознаграждения (145000 долл. США), т.е. 48333,33 долл. США в год;
Of these, approximately one third had been held for more than one year, and more than 100 have been languishing in detention for more than three years without trial, some for minor offences. Из них примерно одна треть приходилась на лиц, находящихся в заключении уже более одного года, а свыше 100 человек провели в тюрьме без суда уже более трех лет, некоторые из них за незначительные правонарушения.
For example, the United Kingdom increased its ODA budget in 1999 by almost one third, while the United States increased its assistance to Africa by 4.5 per cent in 1999 and proposed a further increase of 10 per cent for 2000. Например, Соединенное Королевство увеличило в 1999 году свои ассигнования по линии ОПР почти на одну треть, а Соединенные Штаты увеличили свою помощь Африке на 4,5 процента в 1999 году и намереваются увеличить ее в 2000 году еще на 10 процентов.
Of this, the reports of proceedings and outcomes of intergovernmental meetings accounted for one third, while the other major category of parliamentary documentation - the analytical reports prepared to support the intergovernmental debate on substantive agenda items - made up the remaining two thirds. Из них одну треть составляли доклады о ходе и итогах работы межправительственных совещаний, тогда как остальные две трети приходились на другую важную категорию документации для обсуждения, а именно на аналитические доклады, подготавливаемые с целью содействия проведению межправительственных прений по основным пунктам повестки дня.
If the 50/50 ratio were also to apply to the internal audits, the United Nations would reimburse the administrative budget of the Fund one third of 50 per cent of the total audit costs, internal and external. Если бы соотношение 50/50 применялось также и в отношении внутренних ревизий, то Организация Объединенных Наций возмещала бы в бюджет Фонда на административную деятельность одну треть от 50 процентов общих расходов на проведение ревизий, как внутренних, так и внешних.
Therefore, 50 per cent of the full cost of investment audits would be borne by the Fund, and one third of the remaining 50 per cent of audit costs would be borne by the United Nations. Соответственно, Фонд будет оплачивать 50 процентов, представляющих собой полную сумму расходов на ревизию в инвестиционной области, а Организация Объединенных Наций будет оплачивать треть от оставшихся 50 процентов расходов на ревизию.
Several organizations and agencies reported that at least one third of the consultants recruited by them are from the developing countries, while five organizations indicated that as many as two thirds of experts are from developing countries. Несколько организаций и учреждений сообщили о том, что по меньшей мере треть нанимаемых ими консультантов являются представителями развивающихся стран, а в пяти организациях представителями развивающихся стран являются две трети их экспертов.
The increase of the punishment is envisaged as between one third and one half that already provided for by other norms of the Penal Code (see, for example, articles 301, paragraph 2, and 585, paragraph 1, Penal Code). В этом случае предусматривается более строгое наказание, на одну треть или на половину превышающее то, которое уже предусмотрено в других статьях Уголовного кодекса (см., например, пункт 2 статьи 301 и пункт 1 статьи 585 Уголовного кодекса).
Since 1950, the proportion of people aged 65 and older has until the end of the 1980s, increased by a third or more in the United Kingdom and the United States and by more than a half in former Western Germany. В период с 1950 года до конца 80-х годов доля лиц в возрасте старше 65 лет выросла более чем на одну треть в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, а в Западной Германии увеличилась более чем на 50%.
About a third of respondents worked off the record for less than a month, while more than 20 per cent of respondents worked off the record for at least four months. Примерно треть от общего числа опрошенных работали на неофициальной работе менее месяца, в то время как более 20 процентов от общего числа опрошенных работали на неофициальной работе в течение по крайней мере четырех месяцев.
Most of the flow is in a limited number of rivers: the Amazon carries 16 per cent of global run-off, while the Congo-Zaire river basin carries one third of the river flow in all of Africa. Основная часть этого стока приходится на несколько рек: Амазонка переносит 16 процентов всего мирового стока, а в бассейне реки Конго-Заир сосредоточена одна треть всего речного стока Африки.
Groundwater supplies one third of the world's population, and is the main or only source of water for rural dwellers in many parts of the world and also increasingly the main source for irrigation. Водные пласты обеспечивают водой треть населения мира, представляя собой основной или единственный источник воды для жителей сельской местности во многих районах мира, а также все чаще служат основным источником воды для орошения.
In Africa, Morocco targets a 25 per cent reduction in maternal mortality, a 50 per cent reduction of maternal mortality in hospitals and a reduction by one third of neonatal mortality by the year 2000. В Африке Марокко планирует сократить к 2000 году коэффициент материнской смертности на 25 процентов, коэффициент материнской смертности в больницах на 50 процентов и коэффициент неонатальной смертности на одну треть.