Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
These drillings total 1,120 m of penetration, approximately two thirds to be carried out by destructive drilling and one third by core drilling. Глубина бурения этих скважин составляет в общей сложности 1120 метров, примерно две трети из них будут осуществлены для целей разведки и треть - для проведения каротажных работ.
It is estimated that one third of all families are now single-parent families where a woman is the sole bread-winner. По имеющимся оценкам, в настоящее время одну треть всех семей составляют неполные семьи, в которых женщина является единственным их членом, зарабатывающим средства к существованию.
I am pleased to be able to say that by next year New Zealand will have increased its official development assistance by almost one third since Rio. Я рад заявить, что к следующему году Новая Зеландия увеличит свою официальную помощь на цели развития почти на одну треть по сравнению с показателями на период проведения встречи в Рио-де-Жанейро.
More than half the women are overweight (body mass index is over 27.3), as compared to one third of men. Свыше половины женщин страдают от избыточного веса (показатель, рассчитываемый на основе рекомендуемого веса превышает 27,3), тогда как доля мужчин, сталкивающихся с этой проблемой, составляет лишь одну треть.
One third of all schools also participate in cross-community contacts schemes in which pupils engage in cooperative events and projects with their counterparts from the other religious background. Одна треть всех школ также принимает участие в осуществлении программ межобщинных контактов, благодаря чему ученики из одной общины участвуют в совместном проведении мероприятий и проектов со своими сверстниками из другой религиозной общины.
More than half of those aged under 30 are studying, and a third of students have paid employment during term-time. Более половины лиц в возрасте до 30 лет обучаются в различных учебных заведениях, при этом одна треть учащихся в период обучения имеет оплачиваемую работу.
Moreover, if present funding levels persist, programme resources for sub-Saharan Africa may soon approach only one third in real terms of what they were in the early 1990s. Кроме того, если нынешние уровни финансирования сохранятся, программные ресурсы для Африки к югу от Сахары могут вскоре в реальном выражении составить лишь треть того объема, который имел место в начале 90-х годов.
Some 40 per cent of the beneficiaries were in sub-Saharan Africa, with another third in the Asia and Pacific region. Примерно 40 процентов бенефициаров составляло население стран Африки к югу от Сахары, а примерно еще одну треть - жители азиатско-тихоокеанского региона.
While one third of men still stay active in the 55-64 years age group, only a minority of women do. В то время как в возрастной группе от 55 до 64 лет трудовую активность сохраняет одна треть мужчин, среди женщин активным остается лишь меньшинство.
Non-OECD nations are projected to more than double their demand for chemicals over 1995 levels by 2020 and could account for a third of global consumption by 2020. Согласно прогнозам, к 2020 году спрос на химические вещества в странах, не являющихся членами ОЭСР, более чем вдвое превысит уровень 1995 года и может составить одну треть глобального объема потребления этих веществ.
Approximately one third of the potential entries remained unentered owing to the technical difficulties referred to and this led later to changes in the database format. Примерно одна треть потенциальных сведений так и не была введена в базу данных из-за упомянутых выше технических трудностей, что впоследствии привело к изменению формата базы данных.
Mr. Ahluwalia (India) observed that of the 1.8 billion children under 15 in the world, an estimated 600 million - or one third - lived in abject poverty. Г-н Ахлувалия (Индия) говорит, что, по оценкам, среди всех детей планеты в возрасте младше 15 лет (по данным переписей, их насчитывается 1,8 млрд.) около 600 млн. (то есть треть) живут в условиях крайней нищеты.
The CBD reports that any governmental or non-governmental body or agency may be represented at forum sessions unless one third of the Parties present at the session object. КБР сообщает, что на сессиях этого форума могут присутствовать представители правительственных и неправительственных органов или ведомств, за исключением тех случаев, когда против этого возражает одна треть присутствующих на сессии Сторон.
The Election Law of Bosnia and Herzegovina establishes a quota system, obligating all parties to nominate at least one third of candidates of the minority gender. В Законе о выборах Боснии и Герцеговины установлена система квот, согласно которой все партии обязаны соблюдать требование о том, чтобы по крайней мере одну треть выдвигаемых кандидатов составляли представители гендерного меньшинства.
However, fully two thirds of global tele-therapy equipment serves the populations of these countries while the remaining one third is stretched among the remaining 5.5 billion people. Однако все две трети оборудования для глобальной телетерапии задействованы для обслуживания населения этих стран, в то время как остающаяся одна треть приходится на остальные 5,5 млрд. людей.
Approximately one third of them occur through mother-to-child transmission, and a significant percentage through the sharing of contaminated equipment by injecting drug users. Приблизительно треть случаев заражения вызвана передачей вируса от матери к ребенку; значительный процент имеет причиной повторное использование зараженных игл наркоманами, вводящими наркотики внутривенно.
A home that uses a solar cooker regularly can save between one third and one half of the conventional fuel that is otherwise used for cooking. В домашнем хозяйстве, где регулярно используют солнечную кухонную плиту, экономия других традиционных видов топлива, используемых для приготовления пищи, может составлять одну треть или половину.
While malaria in pregnancy is predominantly asymptomatic, it is a major cause of severe maternal anaemia, and is responsible for approximately one third of preventable low birth weight babies. Хотя последствия малярии для беременности в преобладающей степени являются асимптоматичными, малярия является одной из основных причин критического ослабления здоровья будущих матерей и из-за малярии примерно одна треть детей рождается с пониженным весом, чего можно было бы избежать.
Most of the activities proposed under these local education contracts are extra-curricular in nature, one third of them being held during the school day. Большая часть акций и мероприятий, предлагаемых в рамках этих местных учебных контрактов, находится в нешкольной сфере, а одна треть относится к внеклассной сфере.
Women are likely to receive less food than men and one third of women aged 15-49 are malnourished and suffer from chronic energy depletion. С большой долей вероятности можно утверждать, что женщины получают меньше продовольствия, чем мужчины, и треть женщин в возрасте от 15 до 49 лет страдают от недоедания и хронического истощения.
A full one third of these are in sub-Saharan Africa, and least developed countries in general show the most progress, accounting for nearly 60 per cent of positive results. Треть стран, представивших такие доклады, относятся к числу стран Африки к югу от Сахары, при этом наибольший прогресс отмечается в наименее развитых странах, на которые приходится примерно 60 процентов позитивных результатов.
In 1997, the number of paid admissions to museums was 9.4 million, comparable with 1981. Free admissions accounted for a third of the overall total. Если взять лишь национальные музеи, то в 1997 году число платных визитов достигло 9,4 млн., что сопоставимо с показателем за 1981 год; бесплатные визиты составили примерно треть от этого числа.
The small Eastern Caribbean island States had been accused of being a money-laundering centre because one third of the $8 trillion deposited in offshore banking havens had been invested there. Островные государства восточнокарибского региона обвиняют в том, что они являются центрами по «отмыванию» денег, поскольку в них инвестируется треть суммы в 8 млрд. долл., депонированной в различных оффшорных зонах.
In 1991,333 maternal deaths were recorded, one third of which were due to miscarriages and two thirds to obstetric causes. В 1991 году было зарегистрировано 333 случая материнской смертности, одна треть из которых была связана с абортами и две трети - с проблемами акушерского характера.
These proposals were removed in Annan V. Instead, owners could get up to one third of their property or one-third of its value whichever was the lower. Вместо этого было включено положение о том, что владельцы могут получать до одной трети от общего размера своей собственности или одну треть от ее стоимости, в зависимости от того, какой показатель является более низким.