These drillings total 1,120 m of penetration, approximately two thirds to be carried out by destructive drilling and one third by core drilling. |
Глубина бурения этих скважин составляет в общей сложности 1120 метров, примерно две трети из них будут осуществлены для целей разведки и треть - для проведения каротажных работ. |
It is estimated that one third of all families are now single-parent families where a woman is the sole bread-winner. |
По имеющимся оценкам, в настоящее время одну треть всех семей составляют неполные семьи, в которых женщина является единственным их членом, зарабатывающим средства к существованию. |
I am pleased to be able to say that by next year New Zealand will have increased its official development assistance by almost one third since Rio. |
Я рад заявить, что к следующему году Новая Зеландия увеличит свою официальную помощь на цели развития почти на одну треть по сравнению с показателями на период проведения встречи в Рио-де-Жанейро. |
More than half the women are overweight (body mass index is over 27.3), as compared to one third of men. |
Свыше половины женщин страдают от избыточного веса (показатель, рассчитываемый на основе рекомендуемого веса превышает 27,3), тогда как доля мужчин, сталкивающихся с этой проблемой, составляет лишь одну треть. |
One third of all schools also participate in cross-community contacts schemes in which pupils engage in cooperative events and projects with their counterparts from the other religious background. |
Одна треть всех школ также принимает участие в осуществлении программ межобщинных контактов, благодаря чему ученики из одной общины участвуют в совместном проведении мероприятий и проектов со своими сверстниками из другой религиозной общины. |
More than half of those aged under 30 are studying, and a third of students have paid employment during term-time. |
Более половины лиц в возрасте до 30 лет обучаются в различных учебных заведениях, при этом одна треть учащихся в период обучения имеет оплачиваемую работу. |
Moreover, if present funding levels persist, programme resources for sub-Saharan Africa may soon approach only one third in real terms of what they were in the early 1990s. |
Кроме того, если нынешние уровни финансирования сохранятся, программные ресурсы для Африки к югу от Сахары могут вскоре в реальном выражении составить лишь треть того объема, который имел место в начале 90-х годов. |
Some 40 per cent of the beneficiaries were in sub-Saharan Africa, with another third in the Asia and Pacific region. |
Примерно 40 процентов бенефициаров составляло население стран Африки к югу от Сахары, а примерно еще одну треть - жители азиатско-тихоокеанского региона. |
While one third of men still stay active in the 55-64 years age group, only a minority of women do. |
В то время как в возрастной группе от 55 до 64 лет трудовую активность сохраняет одна треть мужчин, среди женщин активным остается лишь меньшинство. |
Non-OECD nations are projected to more than double their demand for chemicals over 1995 levels by 2020 and could account for a third of global consumption by 2020. |
Согласно прогнозам, к 2020 году спрос на химические вещества в странах, не являющихся членами ОЭСР, более чем вдвое превысит уровень 1995 года и может составить одну треть глобального объема потребления этих веществ. |
Approximately one third of the potential entries remained unentered owing to the technical difficulties referred to and this led later to changes in the database format. |
Примерно одна треть потенциальных сведений так и не была введена в базу данных из-за упомянутых выше технических трудностей, что впоследствии привело к изменению формата базы данных. |
Mr. Ahluwalia (India) observed that of the 1.8 billion children under 15 in the world, an estimated 600 million - or one third - lived in abject poverty. |
Г-н Ахлувалия (Индия) говорит, что, по оценкам, среди всех детей планеты в возрасте младше 15 лет (по данным переписей, их насчитывается 1,8 млрд.) около 600 млн. (то есть треть) живут в условиях крайней нищеты. |
The CBD reports that any governmental or non-governmental body or agency may be represented at forum sessions unless one third of the Parties present at the session object. |
КБР сообщает, что на сессиях этого форума могут присутствовать представители правительственных и неправительственных органов или ведомств, за исключением тех случаев, когда против этого возражает одна треть присутствующих на сессии Сторон. |
The Election Law of Bosnia and Herzegovina establishes a quota system, obligating all parties to nominate at least one third of candidates of the minority gender. |
В Законе о выборах Боснии и Герцеговины установлена система квот, согласно которой все партии обязаны соблюдать требование о том, чтобы по крайней мере одну треть выдвигаемых кандидатов составляли представители гендерного меньшинства. |
However, fully two thirds of global tele-therapy equipment serves the populations of these countries while the remaining one third is stretched among the remaining 5.5 billion people. |
Однако все две трети оборудования для глобальной телетерапии задействованы для обслуживания населения этих стран, в то время как остающаяся одна треть приходится на остальные 5,5 млрд. людей. |
Approximately one third of them occur through mother-to-child transmission, and a significant percentage through the sharing of contaminated equipment by injecting drug users. |
Приблизительно треть случаев заражения вызвана передачей вируса от матери к ребенку; значительный процент имеет причиной повторное использование зараженных игл наркоманами, вводящими наркотики внутривенно. |
A home that uses a solar cooker regularly can save between one third and one half of the conventional fuel that is otherwise used for cooking. |
В домашнем хозяйстве, где регулярно используют солнечную кухонную плиту, экономия других традиционных видов топлива, используемых для приготовления пищи, может составлять одну треть или половину. |
While malaria in pregnancy is predominantly asymptomatic, it is a major cause of severe maternal anaemia, and is responsible for approximately one third of preventable low birth weight babies. |
Хотя последствия малярии для беременности в преобладающей степени являются асимптоматичными, малярия является одной из основных причин критического ослабления здоровья будущих матерей и из-за малярии примерно одна треть детей рождается с пониженным весом, чего можно было бы избежать. |
Most of the activities proposed under these local education contracts are extra-curricular in nature, one third of them being held during the school day. |
Большая часть акций и мероприятий, предлагаемых в рамках этих местных учебных контрактов, находится в нешкольной сфере, а одна треть относится к внеклассной сфере. |
Women are likely to receive less food than men and one third of women aged 15-49 are malnourished and suffer from chronic energy depletion. |
С большой долей вероятности можно утверждать, что женщины получают меньше продовольствия, чем мужчины, и треть женщин в возрасте от 15 до 49 лет страдают от недоедания и хронического истощения. |
A full one third of these are in sub-Saharan Africa, and least developed countries in general show the most progress, accounting for nearly 60 per cent of positive results. |
Треть стран, представивших такие доклады, относятся к числу стран Африки к югу от Сахары, при этом наибольший прогресс отмечается в наименее развитых странах, на которые приходится примерно 60 процентов позитивных результатов. |
In 1997, the number of paid admissions to museums was 9.4 million, comparable with 1981. Free admissions accounted for a third of the overall total. |
Если взять лишь национальные музеи, то в 1997 году число платных визитов достигло 9,4 млн., что сопоставимо с показателем за 1981 год; бесплатные визиты составили примерно треть от этого числа. |
The small Eastern Caribbean island States had been accused of being a money-laundering centre because one third of the $8 trillion deposited in offshore banking havens had been invested there. |
Островные государства восточнокарибского региона обвиняют в том, что они являются центрами по «отмыванию» денег, поскольку в них инвестируется треть суммы в 8 млрд. долл., депонированной в различных оффшорных зонах. |
In 1991,333 maternal deaths were recorded, one third of which were due to miscarriages and two thirds to obstetric causes. |
В 1991 году было зарегистрировано 333 случая материнской смертности, одна треть из которых была связана с абортами и две трети - с проблемами акушерского характера. |
These proposals were removed in Annan V. Instead, owners could get up to one third of their property or one-third of its value whichever was the lower. |
Вместо этого было включено положение о том, что владельцы могут получать до одной трети от общего размера своей собственности или одну треть от ее стоимости, в зависимости от того, какой показатель является более низким. |