Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Controls chop shops, auto salons and about a third of the market of stolen cars. [Максим] Контролирует СТО, автосалоны и примерно треть рынка нелегально ввозимых и ворованных машин.
And as you may know, bees pollinate one third of our food crops, and lately they've been having a really hard time. Как вы знаете, пчелы опыляют одну треть наших продовольственных культур, и в последнее время у них очень трудные времена.
We increased by a third the number of new good-government project commitments in 1994-95 to 180. В 1994-1995 годах мы увеличили на одну треть число новых проектов в сфере эффективного государственного управления, которое достигло 180.
Production of barley in 1994 is expected to increase by about one third to reach 1.5 million tons. Ожидается, что производство ячменя в 1994 году увеличится примерно на одну треть и достигнет 1,5 млн. тонн.
It was now generally recognized that almost all fisheries in the world were fully exploited and that a third were depleted or heavily overexploited. В целом признается, что почти все мировые рыбные ресурсы эксплуатируются в неограниченном количестве и что треть этих ресурсов истощилась или чрезмерно используется.
Preliminary estimates of global illicit opium production for 2007 are between 8,800 and 8,900 tons, an increase of one third over 2006 production. Общемировой объем незаконного производства опия в 2007 году, по оценкам, составил 8800-8900 тонн, увеличившись на треть по сравнению с уровнем 2006 года.
The remainder, about a third of the world's population, caught in a poverty gap, is technologically disconnected. Остальное же население, которое составляет треть мирового, находится в плену нищеты и не имеет доступа к технологиям.
It is estimated that at the moment world-wide one third of all families are headed by single mothers and their number is still growing. Согласно оценкам, семьи, главой которых являются матери-одиночки, составляют сегодня одну треть всех семей во всем мире, и их число продолжает расти.
As expected, horticulture became a sub-record, since only around one third of horticulturists took part in IACS. Как и ожидалось, учет садоводства оказался недостаточно полным, поскольку в ИАКС приняли участие лишь треть садоводческих хозяйств.
In 1999, the insurance coverage amounted to USD 3.7 billion, of which about one third was extended to the small business sector. В 1999 году сумма страхового покрытия составила 3,7 млрд. долл. США, из них примерно одна треть предназначалась для сектора малого бизнеса.
Published by a commercial publisher, the Human Development Report print-run exceeds 100,000 copies, with about a third of it bought back for free distribution. Изданный на коммерческой основе, этот доклад был выпущен тиражом, превышающим 100000 экземпляров, и треть этого тиража была выкуплена для бесплатного распространения.
In the Sámi Homeland, the Sámi constitute a minority of one third of the entire population. На исконной территории саами лица, принадлежащие к этому народу, составляют меньшинство численностью в одну треть от всего населения региона.
However, we must express concern over the fact that nearly a third of Member States have not yet done so. В то же время не может не вызвать озабоченность тот факт, что треть государств-членов Организации Объединенных Наций этого еще не сделали.
In 2000, although Sri Lanka is almost self-sufficient in wood, the harvest from planted forests met only one third of the anticipated level. Хотя Шри-Ланка почти удовлетворяет собственные потребности в древесине, в 2000 году план лесозаготовки в лесонасаждениях был выполнен лишь на треть.
Half had been decided in favour of the women, with a further third being settled out of court. В половине случаев суды принимают решения в пользу женщины, а треть дел улаживается по договоренности сторон.
However, it was a matter of concern that approximately a third of Member States were permanently in arrears. В то же время нельзя признать нормальным положение, когда почти треть стран - членов являются вечными должни-ками.
Approximately two thirds of all industrial exports came from the mining sector and a third of those were petrochemicals. Приблизительно две трети всего объема промыш-ленного экспорта приходилось на горнорудную про-мышленность, а треть - на нефтехимическую продук-цию.
A variant of the defned-benefit arrangement may be to consider one third contributed by the members/judges and two thirds by the Organization. Один из вариантов плана с фиксированным пособием мог бы предусматривать внесение взносов членами/судьями (одна треть) и Организацией (две трети).
UNAMID explained that one third of the flights of the Learjet 60 were made to carry out aerial medical evacuation tasks. ЮНАМИД объяснила, что треть всех часов налета «Лирджет - 60» были запланированы для целей медицинской эвакуации по воздуху.
Auditing the "One United Nations" was considered a major challenge/constraint by one third of the organizations. Треть организаций в качестве серьезной проблемы/трудности отметила аудит в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций".
They are usually described as "travellers", even though only about a third of them move around the national territory. Их чаще всего называют "лицами, ведущими кочевой образ жизни", хотя только одна треть из них кочует по национальной территории.
One third of those women viewed FGM as necessary for the following reasons: Одна треть этих женщин считает КОЖГ необходимой процедурой, обосновывая свою точку зрения следующими соображениями:
However, low-income households are assisted through a premium-subsidy scheme (one third of the population). Тем не менее семьи с низкими доходами пользуются услугами системы дотирования страховых премий (одна треть населения).
In the period 2000-2005, it is estimated that the number of women victims of partner violence fell by one third. По подсчетам, в период 2000 - 2005 годов показатель числа женщин-жертв насилия со стороны партнеров сократился приблизительно на одну треть.
Another third of the participants dropped out for professional reasons not directly related to the PLP, including missions and change of job/function. Еще треть участников выбыли по профессиональным причинам, напрямую не связанным с УПЗ, в том числе из-за командировок или изменения должности/функций.