Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
The regular budget covers only a third of total operating expenses, with the bulk of the resources being used to fund expenditure at headquarters and discharging the High Commissioner's mandated responsibilities towards the Human Rights Council, the treaty bodies and the special procedures. За счет регулярного бюджета покрывается лишь одна треть от общей суммы оперативных расходов, и основная часть ресурсов используется для финансирования расходов в штаб-квартире и расходов, связанных с выполнением возложенных на Верховного комиссара обязанностей в отношении Совета по правам человека, договорных органов и специальных процедур.
For example, nearly one third of children of primary school age in rural areas of the developing world are out of school, compared with 18 per cent of children in the same age group living in cities. Например, в сельских районах развивающихся стран не посещают школу почти одна треть детей младшего школьного возраста по сравнению с 18 процентами детей этой же возрастной группы, проживающих в городах.
In promotions, parity has been reached only at the lower levels, while at senior levels, it is only one third. По разделу повышения в должности паритет достигнут лишь на низовых уровнях, а на уровнях старших сотрудников женщины составляют лишь одну треть.
It is estimated that around 26 million of the 77 million children currently out of school are disabled and thus make up a third of all those out of school. Согласно имеющимся данным, из 77 миллионов детей, не посещающих школу, примерно 26 миллионов, т.е. одна треть - это дети-инвалиды.
Moreover, the share of developing countries in world merchandise trade had exceeded one third of world trade and developing countries had accounted for more than half of the growth in world trade in 2007. Кроме того, доля развивающихся стран в мировой торговле товарами превысила треть мирового товарооборота, и на развивающиеся страны пришлось более половины прироста объема мировой торговли в 2007 году.
Serbia's national AIDS programme is funded from a variety of sources: one third of the funds allocated for HIV/AIDS are covered directly by the Republic's budget and two thirds, mainly devoted to treatment and diagnostics, by the national health insurance fund. Национальная программа Сербии по СПИДу финансируется из различных источников: одна треть финансовых средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, поступает непосредственно из республиканского бюджета, а две трети, в основном выделяемые на лечение и диагностику, - из национального фонда медицинского страхования.
Worse, by 2030, world food demand will have risen by 50 per cent, and by 2050 the world's population will have increased by a third. Еще хуже то, что к 2030 году мировые потребности в продовольствии возрастут на 50 процентов, а к 2050 году население планеты увеличится на одну треть.
One may recall that a large-scale survey by UNICEF, WFP and the authorities in 2004, indicated that some 37 per cent of young children were chronically malnourished, while one third of mothers were both malnourished and anaemic. Следует напомнить о том, что проведенное ЮНИСЕФ, ВПП и властями в 2004 году широкомасштабное обследование показало, что приблизительно 37% малолетних детей страдают от хронического недоедания, а треть матерей - от истощения и анемии.
In Estonia, the citizenship law of 1938 was reintroduced in 1992, thereby reportedly excluding one third of the population, including ethnic Russian-speaking minorities, from the citizenship of the newly independent State. В Эстонии в 1992 году был вновь введен в силу Закон о гражданстве 1938 года, что лишило одну треть населения, в том числе русскоговорящие этнические меньшинства, права на получение гражданства вновь образованного независимого государства.
In comparison, large cities, including mega-cities, account for about a fifth of urban growth, while medium-sized cities account for about a third. Если на большие города, включая мегаполисы, приходится примерно пятая часть прироста городского населения, то на города средних размеров - примерно треть такого прироста.
With reference to TIHR, AI noted that only half or even only a third of ethnic Russians who lived in Turkmenistan when the country became independent in 1991 remain in Turkmenistan. Со ссылкой на ТИПЧ, МА отметила, что только половина или даже лишь одна треть этнических русских, которые проживали в Туркменистане на момент обретения страной независимости в 1991 году, по-прежнему остается там.
This large group, forming approximately one third of the Kingdom's population, constitutes a tremendous challenge and burden in view of the need to meet the health, educational and other service-related requirements of their presence in its territory. Существование этой многочисленной группы, составляющей примерно одну треть населения Королевства, представляет собой огромную проблему и бремя с точки зрения необходимости удовлетворения потребностей этой группы в медицинских, образовательных и прочих услугах.
The penalty established by this article shall be increased by one third when the perpetrator or accomplice is a public servant or when minors are used to commit such offences. Наказание, предусмотренное этой статьей, увеличивается на одну треть в тех случаях, когда виновное лицо или соучастник является государственным должностным лицом или когда в совершении этих преступлений замешаны несовершеннолетние лица.
160 villages (one third of the villages in Woleu-Ntem Province) 160 деревень (одна треть всех деревень провинции Волью-Нтем)
In addition, nearly one third of the total letters of assist and contract amendment cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts were in ex post facto situations. Кроме того, почти одна треть общего числа писем о поставках и поправок к контрактам, представленным на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, рассматривалась задним числом.
An assessment of the impact of climate change on Tajikistan's glaciers has shown that, during the period of observation begun in 1930, the total area of the glaciers has been reduced by approximately one third. Оценка влияния изменения климата на ледники Таджикистана показала, что с тех пор, как в 1930 году началось наблюдение за ними, общая площадь ледников сократилась примерно на треть.
In Helmand, close work with the Afghan authorities has resulted in a decrease in cultivation of one third, and the operations conducted this year under trilateral initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime provide grounds for cautious optimism at the regional level as well. В Гильменде тесное взаимодействие с афганскими властями привело к сокращению масштабов производства на одну треть, а операции, проведенные в этом году в рамках трехсторонней инициативы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, также дают основания для умеренного оптимизма в отношении ситуации на региональном уровне.
The number of deaths by suicide between 1987 and 2002 declined by one third for both men and women, but there has been a minor tendency towards an increase among young men age 15-24 since 1998. Число лиц, покончивших собой в 1987-2002 годах, сократилось на одну треть как среди мужчин, так и среди женщин, хотя с 1998 года отмечалась слабая тенденция к повышению числа самоубийств среди молодых людей в возрасте 15-24 лет.
Of these, a third were referred to other youth and welfare organisations, 17% to drug and alcohol centres and 15% to legal services. Треть из них были направлены в другие молодежные и социальные организации, 17 процентов помещены в центры лечения от наркотической и алкогольной зависимости, а 15 процентов направлены в службы юридической помощи.
Among developing countries, the proportion with policies to lower immigration has also declined: from one third in 1996 to one quarter in 2005. Сократилось и число развивающихся стран, политика которых направлена на снижение уровней иммиграции: если в 1996 году доля таких стран составляла одну треть, то в 2005 году она составляла одну четверть.
Thus, whereas in 2003 half of all countries in Asia had wished to lower immigration, by 2005 only one third said they wished to do so. Так, в 2003 году половина всех азиатских стран хотела бы снизить уровни иммиграции, однако уже в 2005 году лишь треть стран заявили, что они хотели бы сделать это.
Private entrepreneurs aim to make a profit, and often do not hesitate to ignore their social responsibilities. One third of these economic actors do not even fulfil their tax obligations; частный предприниматель стремится получить прибыль, часто без колебаний игнорируя свои социальные обязательства: треть этих участников экономической жизни даже не выполняют своих налоговых обязательств!
Compared to 1990, in the year 2002 the number of students in higher education has tripled, while the number of students passing the maturity examination increased by only one third. По сравнению с 1990 годом в 2002 году число студентов высших учебных заведениях увеличилось в три раза, тогда как число выпускников школ, получивших аттестат зрелости, возросло только на одну треть.
Initial figures from pre-harvest assessments suggest that the food gap may grow from 500,000 tons of grain this year to 2 million tons next year - in other words one third of the country's annual requirement. По предварительной оценке будущего урожая, дефицит продовольствия может возрасти с 500000 тонн зерна в этом году до 2 миллионов тонн в следующем году, иными словами, это одна треть ежегодных потребностей страны.
All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased. Все страны имеют право отнести определенный процент тарифных позиций к категории чувствительных товаров, тарифы на которые могут быть снижены на треть, половину или две трети от нормального размера сокращения по формуле при условии повышения соответствующих тарифных квот (ТК).