Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Noting that one third of the members of the Senate were appointed by the President, she suggested that those appointments might be an ideal starting point for introducing equality. Отмечая, что одна треть членов сената была назначена президентом, она высказывает предположение, что эти назначения могут стать идеальной отправной точкой для введения равенства.
I was planning on inviting you to a housewarming party I'm having so we can get to know each other, but my friends over there are re-enacting the last third of "Benjamin Button" and will soon turn four. Я хотела пригласить тебя на вечеринку по поводу новоселья, мы бы смогли получше узнать друг друга но мои друзья там воспроизводят последнюю треть "Бенджамина Баттона", а вскоре и четвертую.
And today, of course, you all know that the most productive nation on earth is Luxembourg, producing about one third more wealth per person per year than America. Сегодня вы знаете, что самая эффективная нация на Земле - это Люксембург, который производит на треть больше мирового богатства в год на человека, чем Америка.
And if you look at the figures up there, it says that we have a third more mouths to feed, but we need an agricultural production increase of 70 percent. Если вы посмотрите на те цифры, там написано, что у нас станет на треть больше ртов, но сельскохозяйственное производство нужно увеличить на 70%.
In Buenos Aires, you have lost a golden opportunity by failing to agree to demand that in Copenhagen, at least one third of the funds for climate change adaptation are diverted to combat desertification in developing countries. В Буэнос-Айресе вы упустили блестящую возможность, не договорившись потребовать того, чтобы в Копенгагене было решено направлять по крайней мере одну треть средств, выделяемых для целей адаптации к изменению климата, на борьбу с опустыниванием в развивающихся странах.
FARDC has currently around 150,000 soldiers, of which one third (or 45,000) are in 18 integrated brigades (see FARDC salary table, annex 24). Численность ВСДРК составляет в настоящее время примерно 150000 человек, из которых одна треть (или 45000 человек) сведены в 18 интегрированных бригад (см. таблицу денежного содержания военнослужащих ВСДРК, приложение 24).
In practice, the monitoring of the numbers of persons affected, calculated at almost two billion people worldwide or one third of humankind, is a difficult exercise in many developing countries and regions. На практике мониторинг численности затрагиваемых лиц, оцениваемой в мире примерно в 2 млрд. человек, или в одну треть всего населения планеты, в случае многих развивающихся стран и регионов сопряжен с трудностями.
Although the problem of overcrowding in prisons persisted, statistics showed that the number of prisoners - both prisoners serving sentence and prisoners awaiting trial - had declined by about one third between 2006 and 2009, with the latest figure standing at 6,610. Проблема переполненности тюрем по-прежнему существует, однако имеющиеся статистические сведения показывают, что число заключенных - как осужденных, так и подследственных - в пенитенциарных учреждениях сократилось почти на треть за период с 2006 года по 2009 год и, согласно самым последним сведениям, составляет 6610 человек.
Similarly, a third of the cases come from offices away from Headquarters, which constitute only 27 per cent of the total population. Аналогичным образом, треть всех дел была получена от подразделений за пределами Центральных учреждений, на которые приходится лишь 27 процентов всего контингента сотрудников.
One third of all countries have no emergency preparedness documents in place, which poses a major challenge in ensuring that young people's needs are promptly addressed in the aftermath of a disaster or a conflict. Планы готовности к чрезвычайным ситуациям разработала треть всех стран, что ставит перед ними важную задачу обеспечения оперативного учета потребностей молодых людей после окончания бедствия или конфликта.
Among many ecosystem services, they produce a third of the oxygen that we breathe, offer a valuable source of protein and have a role in the global climate cycle. В числе многих экосистемных услуг они производят треть кислорода, которым мы дышим, выступают ценным источником белка и играют немаловажную роль в глобальном климатическом цикле.
Only about a third of the members of WTO have made commitments in respect of distribution services, making them one of the sectors with the least commitments. Лишь примерно треть членов ВТО взяли на себя обязательства в отношении распределительных услуг, и поэтому данный сектор относится к числу секторов с наименьшим объемом обязательств.
Significantly, several programme managers attest to the importance of the regional level in linking headquarters and field activities; one third state that they link with the field most commonly through a regional entity. Важно отметить, что несколько руководителей программ подчеркнули важность регионального уровня в том, что касается обеспечения связи между деятельностью на уровне штаб-квартир и на местах; треть респондентов заявили, что, как правило, с отделениями на местах их связывает та или иная региональная структура.
On the financial situation of UNIDO, Kenya wished to register concern at the adverse impact on technical cooperation delivery resulting from the fact that one third of Member States were not paying their assessed contributions. Что касается финансового положения ЮНИДО, то Кения хотела бы заявить о своей обеспокоенности в связи с отрицательным влиянием на осуществление программ и проектов технического сотрудничества того факта, что одна треть государств - членов не выплачивает свои начисленные взносы.
The current arrangement of returning two thirds of the unencumbered balances to the Government of Kuwait and one third to Member States has been applied with effect from 1 November 1993. Нынешний порядок, в соответствии с которым две трети неизрасходованного остатка средств возвращаются правительству Кувейта, а одна треть - государствам-членам, действует с 1 ноября 1993 года.
Land degradation is now thought to affect two thirds of the total cropland and one third of the pastureland of Africa. Считается, что в настоящее время процессом деградации земель затронуто две трети всех пахотных земель и одна треть всех пастбищных угодий Африки.
If OHCHR occupies one third of the building capacity at the time the payment is due, then the host Government contribution would be zero. Если УВКПЧ будет занимать одну треть помещений в здании на момент выплаты этой суммы, то взнос правительства страны пребывания будет равен нулю.
Fuel shortages closed down the only remaining power station in the region, plunging the area into darkness and leaving a third of the population of 1.5 million without electricity. Из-за нехватки топлива была закрыта единственная функционирующая электростанция в этом регионе, в результате чего он погрузился в темноту, и треть всего населения, 1,5 миллиона человек, осталась без электричества.
It was expected that its adoption would further reduce the number of persons currently being held in prisons or detention centres (since 2001, that figure had already been reduced by over a third). Как ожидается, в результате его принятия еще более сократится число лиц, находящихся в настоящее время в тюрьмах и местах лишения свободы (с 2001 года их численность уже сократилась более чем на треть).
It can be concluded from the scenario estimates that a significant increase of about one third of the 2005 Hg emissions is expected in 2020 in the case that no major change in the efficiency of emission control will be introduced. На основе оценок сценариев можно сделать вывод о том, что в случае, если не будут достигнуты значительные изменения в эффективности борьбы с выбросами, к 2020 году объем выбросов ртути по сравнению с 2005 годом, по-видимому, значительно возрастет - примерно на одну треть.
While data remain imprecise, there are indications that almost one third of new cases reported through the Joint Initiative emanate from North Kivu, primarily from internally displaced persons. Хотя данные по-прежнему неточны, есть указания на то, что почти треть сообщений через Совместную инициативу о новых случаях исходит из Северного Киву, главным образом от внутренне перемещенных лиц.
Under the Act of 9 May 2000 concerning professional equality, at least one third of the members of juries for professional entrance exams and of staff representative bodies must be women. В соответствии с Законом от 9 мая 2000 года о равенстве в области профессиональной деятельности, по меньшей мере треть членов жюри по проведению конкурсных экзаменов для зачисления на должности специалистов и сотрудников представительных органов должны составлять женщины.
At the end of 2000, there were 414 magazines and newspapers published in the languages of ethnic minorities, about a third of which were funded by the Government. В конце 2000 года на языках этнических меньшинств издавалось 414 журналов и газет, примерно треть которых финансировалась из государственных средств.
One third of all countries still have no policies to ensure that women have access to prevention and care, even though women now account for 50 per cent of those infected worldwide. Треть всех стран по-прежнему не имеют политики предоставления женщинам доступа к профилактике и уходу, несмотря на то, что в настоящее время женщины составляют 50 процентов инфицированных в мире.
Using this updated yardstick and considering the projected number of cases to be 430, one third of which are assumed to be significant, the required number of investigators would be 28. С учетом этого обновленного исходного показателя и учитывая, что число дел может достичь 430, причем треть из них будет относиться к числу важных, потребуется 28 следователей.