Of the 50,000 troops that Britain raised in 1776, nearly one third came from a handful of these principalities; the number of troops from Hesse-Cassel and Hesse-Hanau caused them to be widely referred to as Hessians. |
В 1776 году из появившихся в строю 50000 солдат треть из них составили немцы, уроженцы ландграфства Гессен-Кассель и Гессен-Ханау позволили именовать эти войска гессенцами. |
That's roughly a third more nuclear power than all of France, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. |
Это, грубо говоря, только на треть больше атомной энергии, чем производит вся Франция. |
It is widely recognized that 3 million people, one third of the country's population, are in desperate need of humanitarian assistance, without which their survival is in jeopardy. |
Широко признано, что три миллиона человек, или треть населения страны, отчаянно нуждаются в гуманитарной помощи. |
Non-integrated units fare worse, often not receiving their due wages. FARDC has currently around 150,000 soldiers, of which one third are in 18 integrated brigades. |
Численность ВСДРК составляет в настоящее время примерно 150000 человек, из которых одна треть сведены в 18 интегрированных бригад. |
According to the data of the Ministry of Health there are 2,414 persons infected with HIV virus in the Republic of Serbia, and one third of them are women. |
По данным министерства здравоохранения, в Республике Сербия насчитывается 2414 ВИЧ-инфицированных, одну треть из которых составляют женщины. |
If the perpetrator in either case takes advantage of a position of superiority arising from any type of relationship with the victim, the prison term shall be increased by up to one third of the upper limit. |
Если эти действия совершаются с использованием любой формы зависимости потерпевшей (потерпевшего), срок наказания увеличивается на треть от максимального. |
Bees, which have been domesticated by humans for some 13 millennia, pollinate a substantial portion of the plants we consume; one calculation has it that every third bite of the food we eat was pollinated by a bee. |
Пчелы, которые были приручены человеком около 13 тысяч лет назад, опыляют значительную долю растений, употребляемых нами в пищу, и эта доля, по расчетам ученых, составляет одну треть. |
The Board noted that if staff accrued a maximum of 30 days of annual leave, it could reduce the liability by as much as one third. |
Комиссия отметила, что, если бы у сотрудников накапливалось не больше 30 дней ежегодного отпуска, объем соответствующих обязательств сократился бы на треть. |
The State Employment Centre found work for 541,900 persons registered as unemployed, which is one third more than in the corresponding period the previous year. |
По направлению ГЦЗ трудоустроено 541,9 тыс. человек из числа зарегистрированных безработных, что на треть больше, чем в соответствующий период прошлого года. |
As a result, its GDP series increased by about a third. South-East Europe has been receiving sizeable amounts of official development assistance; these flows are much larger than what would be expected given their per capita incomes. |
Однако в начале 2008 года Турция в целях обеспечения более полного учета экономической деятельности в неорганизованном секторе пересмотрела порядок расчета своего ВВП, в результате чего объем ее ВВП увеличился почти на треть. |
One third of all the requests for this service come from single-parent families (all of them families headed by a single mother). |
Треть заявок на присмотр за больными детьми поступает от неполных семей (исключительно от матерей-одиночек). |
The sites are much appreciated by the user community; access to the web portals of the Division accounts for about one third of all UNECE web access. |
Сайты получили высокую оценку пользовательского сообщества: на эти порталы Отдела приходится примерно треть заходов на веб-ресурсы ЕЭК ООН. |
A person who buys a very comfortable apartment makes a down-payment of just one third of its cost; the balance is payable in instalments over a 15-year period. |
Гражданин, приобретающий высоко комфортабельное жилье, оплачивает лишь треть его стоимости, а остальная часть оплаты производится в рассрочку сроком до 15 лет. |
At the time of its establishment in 1945, almost one third of the world's population had been living in Territories under colonial administration; currently, only about two million people remained in the 17 Territories still officially classified as Non-Self-Governing. |
В момент создания Организации в 1945 году почти треть населения мира жила в территориях, находившихся под колониальным управлением; в настоящее время остается только 17 территорий, которые официально классифицируются как несамоуправляющиеся территории. |
Li Ka-shing considers the Li Ka Shing Foundation to be his "third son" and has pledged to donate one-third of his assets to support philanthropic projects. |
Ли Кашин называл фонд своим «третьим сыном» и обязался пожертвовать треть своих активов на социальные проекты. |
The remaining one third of workers is in the secondary economy, which provides goods and services to the canneries and consists mainly of retail and service enterprises. |
Последняя треть рабочей силы занята в обслуживающих отраслях, поставляющих товары и услуги консервной промышленности и состоящих в основном из розничных предприятий торговли и сферы обслуживания. |
This means that the "Internet population" of the world is growing by about 150 million people a year, about a third of whom live in developing countries. |
Это значит, что мировая "Интернет-популяция" ежегодно увеличивается примерно на 150 млн. человек, причем треть из них проживает в развивающихся странах. |
The situation is still worse in respect of adequate sanitation, with one third of developing countries unable to provide access to the majority of the population. |
Еще хуже положение дел с адекватным санитарным обеспечением, причем треть развивающихся стран не имеет возможности обеспечить доступ большинства населения к услугам в области санитарии. |
Still relatively new to the company, Maitani was asked to develop a camera that would cost just 6,000 Yen, about a third less than conventional cameras on the market at the time. |
Будучи новичком в компании, Маитани получил задание разработать камеру, цена которой не превысит 6,000 йен (на треть меньше средней цены камер в то время). |
It aims at providing all interested pregnant women in their first third of pregnancy with a standardised tool for prenatal diagnosis which goes beyond the usual prenatal care measures and which is capable of meeting the highest possible quality requirements. |
Общество ставит целью предоставить всем заинтересованным беременным женщинам уже в первую треть беременности стандартизированную предродовую диагностику, которая исходит из общепринятой программы защиты материнства и отвечает наивысшим требованиям качества. |
Older people are much more likely to carry the mites; about a third of children and young adults, half of adults, and two-thirds of elderly people carried them. |
Поражённость клещом увеличивается с возрастом; оценочно носителями клещей являются треть детей и молодых людей, половина взрослых и 2/3 пожилых людей. |
At this the Székelys joined the forces of Michael en masse so that Székelys comprised one third of his army of 36,000 soldiers. |
За счет этого обещания секеи присоединились к силам Михая и составили треть его армии из 36000 солдат. |
He named Sylvie Kinigi, a Tutsi, as the Prime Minister, and gave one third of the Cabinet posts and two regional governorships to Buyoya's Union for National Progress (UPRONA). |
Он назначил Сильви Киниги, женщину-тутси, на пост премьер-министра и отдал треть министерских портфелей и две должности губернаторов представителям партии Буйо Союз за национальный прогресс. |
In the middle of the 17th century, over 14,000 looms were used in Lyon, and the silk industry fed a third of the city's population. |
В середине 17 века в Лионе использовалось более 14000 ткацких станков, а шёлковая промышленность обеспечивала работой и пропитанием треть населения города. |
He was also the first North American jumping rider to exceed one million in prize money a year, a third of these earnings came as a result of winning the CN International Grand Prix at Spruce Meadows. |
Также он был первым североамериканским конкуристом, который превысил один миллион призовых денег в год, треть этих доходов он получил в результате победы на CN Международном Гран-при в Спрус-Медоуз. |