The Committee also welcomes the "Education for all" programme, which benefits more than one third of the population. |
Комитет приветствует также программу "Образование для всех", которой охвачена более чем одна треть населения страны. |
One third of all new appointments in the public service had been reserved for women. |
Треть всех новых назначений в государственном секторе приходится на долю женщин. |
One third of that cost will be reimbursed by the regular budget to UNJSPF. |
Треть этих расходов будет возмещена ОПФПООН за счет средств регулярного бюджета. |
In terms of its disarmament goals, over one third of all declared chemical weapons have been effectively, irreversibly, totally eliminated. |
Если говорить о целях разоружения, то одна треть всех объявленных запасов химического оружия была эффективно, необратимым образом и полностью ликвидирована. |
One third of the global population has no access to basic energy services. |
Одна треть мирового населения не имеет доступа к элементарному энергоснабжению. |
Representing almost four fifths of the world population, developing countries account for only one third of international trade. |
На долю развивающихся стран, представляющих почти четыре пятых населения планеты, приходится лишь треть мирового торгового оборота. |
Only one third of EECCA and Western European countries report having such a mechanism in place. |
Только треть стран из регинов ВЕКЦА и Западной Европы сообщили о наличии такого механизма. |
His Government contributed a third of the total cost of UNFICYP, which was an extremely heavy burden for the economy of Cyprus. |
Правительство Кипра возмещает треть общих расходов ВСООНК, что ложится значительным бременем на экономику страны. |
Of the costs apportioned to administrative operations, one third is borne by the United Nations. |
Из расходов на ревизию административной деятельности одна треть покрывается Организацией Объединенных Наций. |
One third of the total quantity of nuclear munitions for tactical sea-based missiles and naval aircraft have been eliminated. |
Ликвидирована одна треть ядерных боеприпасов от общего количества для тактических ракет морского базирования и авиации Военно-морского флота. |
Arable lands are estimated at one third of the total area of the Sudan. |
Пахотные земли занимают, по оценкам, одну треть всей территории Судана. |
Senate terms are staggered so that one third of the Senators are elected every two years. |
Сроки пребывания в должности в сенате распределяются таким образом, что одна треть сенаторов избирается через каждые два года. |
A third of students have begun their school year without textbooks. |
США. Треть учащихся начала учебный год, не имея учебников. |
Debt servicing has, on average, been absorbing nearly a third of the country's export earnings. |
На обслуживание задолженности в среднем уходила почти треть экспортных поступлений страны. |
Over half of its population lives in poverty, one third in extreme poverty. |
Более половины населения страны живет в бедности, а одна треть в крайней нищете. |
Currently, one third of external assistance is provided in this form. |
Треть внешней помощи сейчас предоставляется в этой форме. |
Nearly one third of the health budget of central government and the state government is spent on providing drugs free of cost. |
На бесплатное обеспечение этими лекарствами расходуется почти треть бюджета здравоохранения центрального правительства и правительств штатов. |
Nearly a third of the population were refugees, while their properties were illegally exploited or sold off. |
Беженцы составляют почти треть населения, а их имущество незаконно используется или продается. |
The latter are strongly represented in the responses to the questionnaire, accounting for around one third of the total. |
Эти страны приняли активное участие в проводившемся обследовании, представив примерно треть всех ответов. |
Of the total number of complaints received, approximately one third are resolved in favour of the complainant. |
Из общего количества жалоб приблизительно одна треть разрешается в пользу обращающегося. |
Roughly a third of the world's rural population is without safe drinking water sources. |
Примерно одна треть сельского населения мира лишена источников безопасной питьевой воды. |
This represents only one third of the targeted reduction to be achieved by 2000. |
Это представляет собой лишь одну треть соответствующего целевого показателя, который должен быть достигнут к 2000 году. |
The number of small households has increased by more than a third since 1990. |
За период с 1990 года количество малых домохозяйств увеличилось больше чем на треть. |
The annual allowance has been set at one third of the overall remuneration. |
Установлено, что годовой оклад составляет треть от общего вознаграждения. |
In 2003 Lesotho lost a third of its health workers and 15 per cent of its teachers. |
Только в 2003 году Лесото потеряла треть своих медицинских работников и 15 процентов учителей. |