| The Committee also welcomes the "Education for all" programme, which benefits more than one third of the population. | Комитет приветствует также программу "Образование для всех", которой охвачена более чем одна треть населения страны. |
| One third of all new appointments in the public service had been reserved for women. | Треть всех новых назначений в государственном секторе приходится на долю женщин. |
| One third of that cost will be reimbursed by the regular budget to UNJSPF. | Треть этих расходов будет возмещена ОПФПООН за счет средств регулярного бюджета. |
| In terms of its disarmament goals, over one third of all declared chemical weapons have been effectively, irreversibly, totally eliminated. | Если говорить о целях разоружения, то одна треть всех объявленных запасов химического оружия была эффективно, необратимым образом и полностью ликвидирована. |
| One third of the global population has no access to basic energy services. | Одна треть мирового населения не имеет доступа к элементарному энергоснабжению. |
| Representing almost four fifths of the world population, developing countries account for only one third of international trade. | На долю развивающихся стран, представляющих почти четыре пятых населения планеты, приходится лишь треть мирового торгового оборота. |
| Only one third of EECCA and Western European countries report having such a mechanism in place. | Только треть стран из регинов ВЕКЦА и Западной Европы сообщили о наличии такого механизма. |
| His Government contributed a third of the total cost of UNFICYP, which was an extremely heavy burden for the economy of Cyprus. | Правительство Кипра возмещает треть общих расходов ВСООНК, что ложится значительным бременем на экономику страны. |
| Of the costs apportioned to administrative operations, one third is borne by the United Nations. | Из расходов на ревизию административной деятельности одна треть покрывается Организацией Объединенных Наций. |
| One third of the total quantity of nuclear munitions for tactical sea-based missiles and naval aircraft have been eliminated. | Ликвидирована одна треть ядерных боеприпасов от общего количества для тактических ракет морского базирования и авиации Военно-морского флота. |
| Arable lands are estimated at one third of the total area of the Sudan. | Пахотные земли занимают, по оценкам, одну треть всей территории Судана. |
| Senate terms are staggered so that one third of the Senators are elected every two years. | Сроки пребывания в должности в сенате распределяются таким образом, что одна треть сенаторов избирается через каждые два года. |
| A third of students have begun their school year without textbooks. | США. Треть учащихся начала учебный год, не имея учебников. |
| Debt servicing has, on average, been absorbing nearly a third of the country's export earnings. | На обслуживание задолженности в среднем уходила почти треть экспортных поступлений страны. |
| Over half of its population lives in poverty, one third in extreme poverty. | Более половины населения страны живет в бедности, а одна треть в крайней нищете. |
| Currently, one third of external assistance is provided in this form. | Треть внешней помощи сейчас предоставляется в этой форме. |
| Nearly one third of the health budget of central government and the state government is spent on providing drugs free of cost. | На бесплатное обеспечение этими лекарствами расходуется почти треть бюджета здравоохранения центрального правительства и правительств штатов. |
| Nearly a third of the population were refugees, while their properties were illegally exploited or sold off. | Беженцы составляют почти треть населения, а их имущество незаконно используется или продается. |
| The latter are strongly represented in the responses to the questionnaire, accounting for around one third of the total. | Эти страны приняли активное участие в проводившемся обследовании, представив примерно треть всех ответов. |
| Of the total number of complaints received, approximately one third are resolved in favour of the complainant. | Из общего количества жалоб приблизительно одна треть разрешается в пользу обращающегося. |
| Roughly a third of the world's rural population is without safe drinking water sources. | Примерно одна треть сельского населения мира лишена источников безопасной питьевой воды. |
| This represents only one third of the targeted reduction to be achieved by 2000. | Это представляет собой лишь одну треть соответствующего целевого показателя, который должен быть достигнут к 2000 году. |
| The number of small households has increased by more than a third since 1990. | За период с 1990 года количество малых домохозяйств увеличилось больше чем на треть. |
| The annual allowance has been set at one third of the overall remuneration. | Установлено, что годовой оклад составляет треть от общего вознаграждения. |
| In 2003 Lesotho lost a third of its health workers and 15 per cent of its teachers. | Только в 2003 году Лесото потеряла треть своих медицинских работников и 15 процентов учителей. |