For example, under the United Nations Joint Staff Pension Fund, a staff member contributes one third of the cost of the pension benefit or 7.9 per cent of pensionable remuneration for each year of employment. |
Так, в рамках Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций сотрудник вносит треть пенсионного пособия, или 7,9 процента засчитываемого для пенсии вознаграждения, за каждый год службы. |
The top 100 food processing companies control 77 per cent of global packaged food sales, and 10 companies control almost one third of total sales. |
Сто ведущих компаний пищевой промышленности контролируют 77 процентов мировых продаж фасованных пищевых продуктов, при этом 10 компаний контролируют почти треть общего объема продаж. |
According to the International Fund for Agricultural Development, trade liberalization and protectionist agricultural trade policies of the developed world continue to have a negative impact on the livelihoods of smallholder farmers in developing countries, who produce a third of the world's food. |
Согласно данным Международного фонда сельскохозяйственного развития, происходящая в развивающихся странах либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией и сохраняющаяся в этой области протекционистская политика продолжают отрицательно сказываться на экономическом положении мелких фермеров в этих странах, которые производят одну треть всего продовольствия в мире. |
By 2300, the instant-replacement scenario produces a doubling of the populations of Africa and Oceania and a population in Europe that is a third higher than it is today. |
По сценарию простого воспроизводства к 2300 году население Африки и Океании вырастет вдвое, а население Европы - на одну треть по сравнению с сегодняшним днем. |
This streamlining process has resulted in the consolidation and reduction of Commission documents by one third, from 30 documents in 2009 to 20 in 2011. |
Этот процесс упорядочения привел к консолидации и уменьшению документов Комиссии на одну треть, с 30 документов в 2009 году до 20 документов в 2011 году. |
Only one third of the married women are aware of one or more of preventive methods; this is 45% in the urban areas and 22% in the rural areas. |
Только треть замужних женщин владеет информацией об одном или нескольких методах контрацепции; ею владеют 45 процентов женщин в городских районах и 22 процента женщин в сельской местности. |
The Committee is concerned about the slow progress in education, in particular among children in some disadvantaged areas, and that one third of all children do not pass the Primary School Leaving Certificate examinations. |
Комитет озабочен медленным прогрессом в области образования, в частности среди детей в некоторых неблагополучных районах, и тем, что треть детей не могут сдать экзамены для получения сертификата об окончании начальной школы. |
Smallholder farmers and their families represent some 2 billion people, about one third of the global population, and are central to any solution to the current food crisis and to sustainable development efforts. |
Мелкие фермеры и их семьи составляют примерно 2 миллиарда человек, то есть примерно одну треть населения мира, и играют важнейшую роль в любом урегулировании нынешнего продовольственного кризиса и в усилиях по устойчивому развитию. |
The substantive servicing of meetings and parliamentary documentation accounted for more than half of the recorded outputs and around one third of recorded work-months in the Department over the last two bienniums. |
На основное обслуживание заседаний и документацию заседающих органов пришлось более половины зарегистрированных мероприятий и примерно одна треть зарегистрированных рабочих месяцев Департамента за последние два двухгодичных периода. |
This consists of a partial waiver of social security contributions, equivalent to one third of contributions at current levels. |
Оно состоит в частичном (треть от нынешнего размера отчислений) сокращении отчислений в систему социального обеспечения, которая составляет. |
In the case of Africa, only a third of countries replied to the Supply ARQ and 38 per cent to the Demand ARQ. |
Среди стран Африки лишь треть ответили на часть вопросника, касающуюся предложения, и 38 процентов - на часть вопросника, касающуюся спроса. |
These fell to 11.0 tons in 2007, representing the lowest level since 2002 and only one third of the level in 2006 (32.7 tons). |
Там этот показатель сократился в 2007 году до 11,0 тонны, и это самый низкий уровень с 2002 года и только треть от объема 2006 года (32,7 тонны). |
Only one third of the total payments expected were received during the first half of the year, and two thirds were received in the second half of the year which coincided with the economic downturn and less favourable exchange rates against the US dollar. |
В первом полугодии была получена лишь одна треть от общего объема ожидаемых поступлений, а остальные две три были получены во втором полугодии, когда наступил экономический спад и стали менее благоприятными обменные курсы валют по отношению к доллару США. |
Pol Pot, head of the Khmer Rouge in Cambodia, was asked why he executed one third of his people. He said he did it because of the people. |
Пол Пота - лидера красных кхмеров в Камбодже - однажды спросили, зачем он казнил треть своего народа, на что он ответил, что сделал это ради народа. |
Among them, one third was displaced within their municipality of residence, which led to the conclusion that the causes of displacement were not solely related to persecution and/or fear of persecution. |
Среди них одна треть была перемещена в пределах их жилого района, что позволяет сделать вывод о том, что причины внутреннего перемещения были связаны не только с преследованиями и/или опасением подвергнуться преследованиям. |
Spending on education represents one quarter of the State budget, and even one third in some years, at between 5.9 per cent and 9.5 per cent of GDP for the period in question. |
Расходы на образование составляли четверть, а в отдельные годы - даже треть бюджетных расходов, то есть от 5,9% до 9,5% ВВП за рассматриваемый период. |
By the time when the last incident occurred, a fourth of respondents reported that they had been living together their partner for more than five years, and a third - from one to five years. |
До момента, когда произошел последний инцидент, четверть респондентов проживали вместе со своим партнером на протяжении более пяти лет и одна треть - от одного года до пяти лет. |
This programme ran until 2004 and its aims included measures to ensure the safety of Icelandic vessels and their crews so as to bring about a reduction of at least one third in the number of accidents at sea by the year 2004. |
Эта программа осуществлялась до 2004 года, и ее цели включали в себя меры по обеспечению безопасной работы исландских судов и их экипажей, чтобы добиться сокращения по крайней мере на одну треть количества несчастных случаев к январю 2004 года. |
The cost-sharing by national and local governments was also changed, with one third to be covered by the national government, and two thirds by local governments (excluding the portion paid by employers). |
Долевое участие в расходах национального правительства и местных органов власти также изменилось, и одна треть расходов оплачивается национальным правительством, а две трети - местными органами власти (за исключением доли, оплачиваемой работодателями). |
The income of the rural population group in poverty is one third below the poverty threshold while in case of the urban population it is one seventh. |
Доход группы сельского населения, проживающего в нищете, на одну треть ниже черты бедности, а для городского населения в 1,7 ниже черты бедности. |
Almost one third of the members of the Constituent Assembly were women, and thanks to affirmative action, capacity building and empowerment, the number of women in the civil service had grown. |
Женщины составляют почти треть членов Учредительного собрания, и благодаря политике гарантирования квот, укреплению потенциала и расширению прав и возможностей увеличилось количество женщин, занимающих государственные должности. |
The most famous case of the above-mentioned phenomenon was the deal struck between the company Daewoo and the Government of Madagascar on a lease of 1.3 million hectares of land, a third of the arable land of that country. |
Самым известным примером вышеупомянутой практики является сделка, заключенная между компанией "Дэу" и правительством Мадагаскара, в соответствии с которой в аренду сдано 1,3 млн. га земли, или треть пахотных земель этой страны. |
Indeed, the Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking-Water found that almost one third of the reporting countries did not have a sanitation policy in place covering urban and rural areas. |
В рамках Глобальной ежегодной оценки санитарных услуг и питьевой воды было установлено, что почти одна треть представивших информацию стран не располагает политикой в области санитарных услуг, охватывающей городские и сельские районы. |
The programme has resulted in increased employment for persons with disabilities: in 2008 one third of working-age people with a disability had a job. By 2011, that figure had increased to one half. |
Реализация этой программы позволила повысить уровень занятости среди инвалидов: в 2008 году работу имели лишь одна треть инвалидов трудоспособного возраста, а к 2011 году этот показатель увеличился до половины. |
The Conference on Disarmament, furthermore, operates like a closed club, in which only one third of the States Members of the United Nations have the responsibility of negotiating global disarmament. |
Кроме того, деятельность Конференции по разоружению напоминает закрытый клуб, где ответственность за ведение переговоров по глобальному разоружению несет лишь одна треть членов Организации Объединенных Наций. |