Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
When the acts described in the preceding articles are committed by active or retired law enforcement officers or members of State security bodies, the penalty shall be increased by between one third and one half. Когда действия, изложенные в предыдущих статьях, совершаются находящимися на действительной службе или в отставке сотрудниками правоохранительных органов или сотрудниками органов государственной безопасности, наказание увеличивается на одну треть или наполовину».
Approximately one third of the total registered refugee population resided in the 59 refugee camps in the Agency's areas of operation, while the majority of registered refugees lived in cities, towns and villages. Примерно одна треть всех зарегистрированных беженцев проживала в 59 лагерях беженцев в районах операций Агентства, тогда как большинство зарегистрированных беженцев расселились в городах, поселках и деревнях.
The Security Council had made use of its prerogative only once; nearly one third of all requests for advisory opinions had emanated from the General Assembly; and the Court had delivered nine advisory opinions at the request of other United Nations organs and specialized agencies. Совет Безопасности воспользовался своей прерогативой лишь однажды; почти треть всех просьб о вынесении консультативных заключений исходила от Генеральной Ассамблеи; девять консультативных заключений были вынесены Судом по просьбе других органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
With the number of cases received projected to be 230 and assuming that about one third of them will be considered significant, the investigative time needed to handle the significant cases will be about 26,000 person-hours (230 x 0.33 x 340). Поскольку предполагается, что число полученных дел составит, по прогнозам, 230 и что одна треть из них будут считаться серьезными делами, время, необходимое для проведения расследований по этим серьезным делам, составит порядка 26000 человеко-часов (230 х 0,33 х 340).
One third of the appropriation, equivalent to $14,578,900, was funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of $6.5 million was funded by the Government of Greece. Треть ассигнований - 14578900 долл. США - была покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра, при этом правительство Греции внесло сумму в размере 6,5 млн. долл. США.
In the PBs 2002-2003, a total of 33 posts was allocated for the regional bureaux programme and total net resources of almost €8.5 million, which is about one third of the total net resources allocated to the field offices programme. В ПБ на 2002-2003 годы на программу региональных бюро было выделено в общей сложности 33 должности, и ресурсы на общую чистую сумму приблизительно в 8,5 млн. евро, что составляет примерно треть от общей чистой суммы ресурсов, ассигнуемых на программу отделений на местах.
For instance, within the European Union, there has been a substantial increase in the number of single-person households, and there are projections that by the year 2025 such households will exceed 60 million and will represent almost a third of all family structures. Так, например, в рамках Европейского союза наблюдается значительный рост числа домохозяйств, состоящих из одного лица, и, по имеющимся прогнозам, к 2025 году число подобных домохозяйств превысит 60 миллионов и составит почти треть всех семей.
Similarly, its share of total developing country merchandise exports fell to almost 8 per cent in 2000, nearly a third of its value in 1980, while the share of manufactures remained a little below 1 per cent. Кроме того, его доля в совокупном товарном экспорте развивающихся стран упала в 2000 году почти до 8% и составила почти треть от показателя 1980 года, в то время как его доля в экспорте продукции обрабатывающей промышленности осталась на уровне немногим менее 1%.
Three paid working days annually for the training of union organizers, but the total number of these hours may not exceed a third of the hours from the first indent. должны предоставляться три оплачиваемых рабочих дня для участия профсоюзных активистов в профсоюзной учебе, однако общее количество этих часов не должно превышать одну треть времени, указанного в первом абзаце.
Section 8.6 of the Country Code states that if a detainee is detained illegally with food, the person responsible has to compensate one third of the compensation, and if detained without food, two thirds of the compensation has to be paid by the person responsible. Раздел 8.6 Свода законов гласит, что в случае если заключенного незаконно содержат под стражей, давая ему пищу, то ответственное лицо должно выплатить одну треть компенсации, а если заключенного содержат без пищи, то ответственное лицо должно выплатить две трети компенсации.
Notes that one third of total 2004 resources were used for assistance to the LDCs, as their special needs require particular attention, and looks forward to continuing enhanced efforts in this regard; отмечает, что одна треть общего объема ресурсов в 2004 году была использована на помощь НРС, поскольку их особые потребности требуют особого внимания, и надеется на дальнейшую активизацию усилий в этом направлении;
The operational reserve would be set at the annual average expenditure over the programming period, that is, one third of the maximum programme approval level times the estimated delivery rate. Объем оперативного резерва будет установлен на уровне среднегодовых расходов за период реализации программы, т.е. составит одну треть от максимального утвержденного объема финансирования программы, умноженную на расчетный долевой показатель реализации программы.
Indigenous peoples make up 15 per cent of the world's poor and a third of the world's 900 million extremely poor rural people; На коренные народы приходится 15 процентов бедноты в мире и треть живущего в условиях крайней нищеты сельского населения, численность которого в мире составляет 900 млн. человек;
According to World Health Organization (WHO) estimates, services in 44 health facilities were interrupted as a consequence, reducing the delivery of health services to internally displaced persons and other vulnerable groups in Darfur by one third. Согласно расчетам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), вследствие этого было прервано оказание услуг в 44 медицинских учреждениях, в результате чего оказание медицинских услуг лицам, перемещенным внутри страны, и другим уязвимым группам в Дарфуре сократилось на одну треть.
According to the Government, 2 million people have been directly affected by the earthquake and at least a third of the Haitian population continues to be indirectly affected by the displacement and economic disruption resulting from the earthquake. По данным правительства, непосредственно от землетрясения пострадали 2 миллиона человек и по меньшей мере треть населения Гаити все еще страдает от косвенного ущерба, вызываемого перемещением населения и экономическими потрясениями, явившимися результатом этого землетрясения.
The author quotes statistics, including statistics from WHO, according to which over 4,000 maternal deaths occur each year in Brazil, representing one third of all maternal deaths in Latin America. Автор приводит статистические данные, в том числе данные ВОЗ, согласно которым в Бразилии ежегодно фиксируется более 4000 случаев материнской смертности, что составляет одну треть всех случаев материнской смертности в Латинской Америке.
One third of the Senate, 34 members, is appointed by the President for 5 years, the two remaining thirds are selected among the Provincial and District Council members for 4 and 3 years respectively. Треть членов Сената (34 человека) назначается президентом сроком на пять лет, а остальные две трети членов выбираются из числа членов провинциальных и окружных советов на четыре и три года соответственно.
According to the 2009 Racial Discrimination Monitor, one third of respondents to the survey on experiences of discrimination were unaware that a criminal complaint of racial discrimination can be made to the police. По данным Обследования 2009 года в области расовой дискриминации, треть респондентов не знали о возможности обратиться в полицию с уголовным иском в связи расовой дискриминацией.
A bomb attack on the United Nations compound in Hargeisa, which killed two staff members and wounded several others, resulted in the suspension of one third of United Nations activities in Somaliland. Взрыв бомбы в комплексе Организации Объединенных Наций в Харгейзе, в результате которого погибли два сотрудника, а несколько других получили ранения, привел к приостановлению на одну треть деятельности Организации Объединенных Наций в Сомалиленде.
(b) Special allowance: payable for each day that a judge is engaged on the business of the Tribunal and up to the limit of one third of the annual remuneration Ь) особая надбавка, которая выплачивается за каждый день, когда судья занимается делами Трибунала; максимальный размер, которого она может достигнуть по совокупности, - это треть годового вознаграждения:
The Committee is particularly concerned at the precarious situation of female-headed households, which represent one third of all households in the State party and in which more than half of orphan and vulnerable children live, and at the growing number of child-headed households. Особую обеспокоенность Комитета вызывает незащищенность возглавляемых женщинами домашних хозяйств, которые составляют одну треть от общего числа домашних хозяйств в государстве-участнике и в которых проживает более половины сирот и уязвимых детей, а также растущее число домашних хозяйств, возглавляемых детьми.
When asked about the frequency with which lessons are collected, just over half of the programmes report collecting lessons "sometimes", one third collect them "often", and a few collect them "rarely". На вопрос о том, сколь часто обобщается накопленный опыт, лишь нескольким более половины программ сообщили, что они обобщают опыт «иногда», одна треть обобщает опыт «часто», а несколько обобщают его «редко».
Most Secretariat programmes do not formally or regularly inform their staff about how they collect and use lessons; one third do not have activities to familiarize their staff with their activities for learning lessons. Большинство программ Секретариата не обеспечивают официального или регулярного информирования своих сотрудников о том, как они обобщают и используют накопленный опыт; одна треть программ не проводит никаких мероприятий для ознакомления своих сотрудников со своей деятельностью по учету накопленного опыта.
Club activities have been steadily increasing since 2001: the number of activities run by club groups has risen by 5.3 per cent since 2003: one third of these activities are for children. С 2001 года неуклонно возрастает активность клубов, по сравнению с 2003 годом число мероприятий, проведенных коллективами клубов, увеличилось на 5,3%, треть общего числа мероприятий приходится на мероприятия для детей.
The total value of contracts awarded through waiver as a percentage of the total value of contracts ranged from 31.3 to 33.8 per cent, which indicated that nearly one third of the total expenditure on procurement was incurred without competitive process. Общая стоимость подрядов, заключенных без конкурсного отбора, в процентном отношении к общей стоимости подрядов составляла от 31,3 до 33,8 процента, что свидетельствует о том, что почти одна треть от общей суммы ассигнований на закупки была израсходована без конкурсного отбора.