| You said you wanted a third of the loot! | Вы хотели треть выкупа? |
| I own a third of Murphy's operation. | Мне принадлежит треть операций Мерфи... |
| I've got a third of the closet. | У меня треть шкафа. |
| My life had been extended by a third. | Моя жизнь продлилась на треть. |
| He represents a third of our community. | Он представляет треть поезда. |
| A third of those are dogs. | Треть из них - собаки. |
| That's a third of my work. | Это треть моей работы. |
| CRC remained concerned that one third of children remain unregistered at birth. | КПР вновь выразил свою обеспокоенность по поводу того, что одна треть детей по-прежнему не регистрируется при рождении. |
| A third of the sub-Saharan population remains undernourished. | Треть населения стран Африки к югу от Сахары по-прежнему не имеет достаточного питания. |
| This was the third price increase for electricity over the last few years, with most recently in 2013 having it risen by about a third. | Для жителей Армении это стало уже третьим повышением цены на электроэнергию за последние несколько лет (в 2013 году она подорожала примерно на треть). |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | Население нашего города - треть от населения Токио. |
| We're supposed to spend a third of our life in sleep. | Предположительно, треть нашей жизни проходит во сне. |
| One third of UNIDO staff members had been financed from overhead funds from UNDP. | Треть персонала ЮНИДО финансировалась за счет наклад-ных расходов ПРООН. |
| The lower third conditionally combines elements of the Deisis and Veneration tiers. | Нижняя треть условно совмещает элементы деисисного и местного чинов. |
| It is estimated that one third of the British food industry relies on gang masters. | Согласно оценкам, на гэнг-мастерах держится одна треть британской пищевой промышленности. |
| The outcome of this exercise indicated that about a third of the drop-outs had meanwhile left the organization. | Было установлено, что примерно треть всех выбывших уже покинули организацию. |
| A third of the morning has gone, dissolved into the ether. | Треть утра прошла, расстворившись в эфире. |
| This was especially true for indicator SO-4-2 which one third of developed country Parties struggled with. | Это особенно верно для показателя СЦ-4-2, с которым испытали трудности одна треть развитых стран - Сторон Конвенции. |
| The size of organisms increases a third, so your fish arenow this big. | Размер организмов увеличивается на треть. Поэтому рыбатеперь такой величины. |
| Let's do the reflection in X first, followed by the rotation by a third of a turn anticlockwise. | Давайте, сначала сделаем отражение относительно Х, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. |
| A third of occupied China's British community estimated at 15,000, has left in recent weeks. | Треть британской колонии, всего составляющей 15 тысяч человек покинула оккупированный Китай за последние недели. |
| Over 80% of teenage pregnancies in the U.S. are unintended; approximately one third end in abortion, one third end in spontaneous miscarriage, and one third will continue their pregnancy and keep their baby. | Приблизительно одна треть подростковой беременностей заканчивается абортом, одна треть - спонтанным выкидышем, одна треть - продолжается с сохранением ребёнка. |
| One third dealt with marriages and/or concubinage, one third with divorces or repudiations and one third with filiation, adoption and other matters. | Треть из них относилась к браку и/или сожительству, треть - к разводам и расторжению брака в одностороннем порядке и треть - к родству, усыновлению и другим вопросам. |
| This, for example, could be for an authority to note that, before priority setting, it observes that investigations are roughly one third merger, one third abuse and one third cartel. | Например, до установления приоритетов какой-либо орган по вопросам конкуренции может заметить, что его расследования ведутся, грубо говоря, по трем направлениям: на треть - по делам о слияниях, на треть - по делам о злоупотреблениях и на треть - по делам о картелях. |
| One third were nomads, one third intermediate and one third settled; 70 per cent were illiterate and slightly more than half of the children attended school. | Треть из них ведет кочевой образ жизни, одна треть - полуоседлый образ жизни, а одна треть - оседлый образ жизни; 70% неграмотны, и несколько более половины их детей посещают школу. |