| According to a Zogby International survey, only one third of the Moroccans interviewed had a favourable opinion of the United Nations. | Согласно обследованию "Зогби интернэшнл", только одна треть опрошенных марокканцев положительно отзываются о деятельности Организации Объединенных Наций. |
| As a result, there has been a drop in mortality rates for women by approximately one third during the past decade. | В результате целенаправленной деятельности за десятилетие более чем на треть сократился уровень материнской смертности. |
| The flow of emigration was intensified by the war, and today virtually one third of our population lives abroad. | Потоки эмигрантов усилились в связи с войной, и теперь практически треть населения нашей страны живет за рубежом. |
| One third of the municipalities are still not run in accordance with democratic values due to political boycotts, mainly by Kosovo Albanian parties, leading to gridlock. | Одна треть муниципалитетов до сих пор не функционирует в соответствии с демократическими ценностями из-за политических бойкотов, главным образом со стороны партий косовских албанцев, действия которых ведут к созданию тупиковой ситуации. |
| One third of the seats have been reserved for women in local councils, while around 20 per cent in the provincial and national legislatures. | В местных органах управления одна треть мест отведена женщинам, а на уровне провинциальных и национальных законодательных органов - около 20 процентов. |
| infant death rates fell by a third between 1992 and 2001; | показатели детской смертности в период 1992-2001 годов снизились на одну треть; |
| From the 1990s onwards women have formed approximately one third of all refugees who apply for asylum in Ireland. | Начиная с 1990-х годов и в последующие годы женщины составляли примерно одну треть всех беженцев, обращавшихся с ходатайством о предоставлении убежища в Ирландии. |
| The aim is to have a third of all students housed in student halls of residence by 2005. | Поставлена цель к 2005 году - обеспечить, чтобы треть всех учащихся высших учебных заведений проживала в студенческих общежитиях. |
| Altogether, approximately 180 degree programmes are offered in Austria, about one third at the universities for the arts and music. | В целом, в Австрии обеспечивается обучение по примерно 180 специальностям, треть из которых приходится на университеты искусств и музыки. |
| One third of homeless individuals primarily have a housing problem and will be able to manage on their own as soon as they have their own home. | Одна треть из числа бездомных прежде всего испытывает проблемы именно с жильем и сможет обходиться без посторонней помощи после получения собственного жилья. |
| It is assumed that at least one third of these infections can be prevented by improving the implementation of measures to prevent infection in hospitals. | Считается, что по меньшей мере треть этих инфекций можно предупредить за счет улучшения выполнения мер по профилактике инфекций в больницах. |
| In the last 50 years, the world had lost one quarter of its topsoil and one third of its forests. | Только за последние 50 лет мир потерял четверть верхнего слоя почвы и треть своих лесов. |
| Almost one third of the displaced persons are displaced within their municipalities of domicile | Почти треть перемещенных лиц перемещены в пределах своих муниципалитетов проживания. |
| Those activities, essential for helping low-income countries to increase productivity levels, currently represented only about one third of the technical cooperation portfolio. | Деятельность в этих областях, в которой остро нуждаются страны с низким доходом для повышения уровня производительности труда, составляет в настоящее время лишь примерно одну треть портфеля проектов в области технического сотрудничества. |
| About one third currently have non-financial resources, and 3 per cent have only non-financial resources. | Приблизительно одна треть партнерств располагает в настоящее время нефинансовыми ресурсами, и З процента партнерств располагают только нефинансовыми ресурсами. |
| In addition, one third of women of childbearing age suffer from anaemia, a nutrition deficiency that is also a major cause of maternal mortality. | Кроме того, треть женщин детородного возраста страдают от анемии, недостаточного питания, что также является одной из основных причин материнской смертности. |
| A total of 32,000 kilometres of roads were built and repaired, equal to one third of all roads in Kazakhstan. | Построено и отремонтировано 32000 километров дорог, это одна треть всех дорог Казахстана. |
| The majority of incidents continue to involve armed clashes and improvised explosive devices, each accounting for one third of the reported incidents. | Большинство инцидентов по-прежнему связаны с вооруженными столкновениями и использованием самодельных взрывных устройств, причем на каждый из этих видов инцидентов приходится одна треть известных случаев. |
| In Europe and Northern America around one third of women aged 60 or over live alone, compared to around 15 per cent of men. | В Европе и Северной Америке одиноких женщин в возрасте 60 лет и старше насчитывается примерно треть по сравнению с приблизительно 15 процентами мужчин. |
| So far, average harvests have tripled, and the rate of chronic under-nutrition in children under age 2 has been reduced by one third. | На данный момент удалось в три раза увеличить размер урожая и на одну треть сократить показатель хронического недоедания среди детей в возрасте до двух лет. |
| Approximately half of the men and one third of the women in that age group were concerned about having reached an impasse in their career advancement. | Примерно половина мужчин и одна треть женщин в этой возрастной группе высказывали обеспокоенность по поводу того, что развитие их карьеры зашло в тупик. |
| The regional commissions accounted for nearly 25 per cent of this increase and OCHA approximately one third of the increase. | Почти 25 процентов этого роста приходится на региональные комиссии и приблизительно одна треть - на УКГВ. |
| Research has shown, for instance, that unless women constitute a minimum of one quarter to one third of a body's membership, they participate little. | Например, результаты исследований свидетельствуют о том, что если женщины не образуют хотя бы одну четверть-одну треть от членского состава того или иного органа, их участие в нем является слабым. |
| In this connection, it should be recalled that one third of the membership of the Court is renewed every three years. | В этой связи уместно напомнить о том, что каждые три года членский состав Суда обновляется на треть. |
| The Court is now occupying only one third of its original site in Freetown, with a resulting decrease in fuel consumption. | В настоящее время Суд занимает лишь одну треть первоначальной площади помещений во Фритауне, что обусловило сокращение объема потребляемого горючего. |