Because the president's party controls only a third of the seats in the National Assembly, a new ruling coalition will be needed, which is tricky as parties are now increasingly divided along regional lines. |
Поскольку партия президента контролирует лишь треть мест в Национальной Ассамблее, то потребуется новая правящая коалиция, что весьма затруднительно из-за всевозрастающего ныне деления партий по региональному признаку. |
Even as America's westward expansion allowed over 400 million acres (1,600,000 km²) of new land to be put under cultivation, between 1870 and 1910 the number of Americans involved in farming or farm labor dropped by a third. |
Хотя на Западе под сельское хозяйство было занято 400 миллионов акров земли, между 1870 и 1910 годами количество американцев, занятых в сельском хозяйстве, упало на треть. |
And yet, in many places, a third of the children, by the time they're three already are facing a life of hardship due to this. |
И все же есть много мест на земле, где треть детей, не достигнув трех лет, бедствует и терпит лишения. |
Insects consumed include moths and flies, and the tree trunks were the site of foraging around two-thirds of the time, and foliage a third. |
Две трети насекомых, включая бабочек и мух, потреблялись на стволах деревьев, а одна треть - в листве. |
Cotton production increased in the 1970s but by the 1990s increased wheat production has supplanted a third of the land formerly seeded with cotton. |
Максимальные урожаи хлопка пришлись на 1970-е годы, в 1990-х треть занимаемой хлопком земли отошла под посевы пшеницы. |
Of those who leave, about one third go to other places in Mexico and the rest to other countries, principally the United States. |
Примерно треть ремейков издавались только на территории Японии, остальные, в основном, в США. |
With regard to the right to enrolment in the citizens' register, almost one third of the voting-age population are still unregistered, mainly owing to the lack of basic documentation. |
В отношении права быть внесенным в список избирателей следует отметить, что остается незарегистрированной почти треть населения, имеющего право голоса, - в основном из-за отсутствия основных документов. |
When the Armenian "doctors" operated on him in Hangendi, they removed a third of the humerus and muscles above the elbow of his right arm. |
При медицинском вмешательстве армянских "врачей" в Ханкенди ребенку удалили среднюю треть плечевой кости вместе с мышечным слоем выше локтя на правой руке. |
The estimated cost of maintaining the operation for a 12-month period from 1 July 1996 was $44,119,000 gross, including voluntary payments by the Government of Cyprus, which had agreed to finance one third of the Mission's net operating expenses. |
Сметные расходы этой операции за 12-месячный период с 1 июля 1996 года составляют 44119000 долл. США брутто, включая добровольные взносы правительства Кипра, которое согласилось покрывать одну треть чистых оперативных расходов. |
Forthwith, in every province of Italy, one third of all those employed at laboring with cattle or in agriculture must be freedmen or citizens. |
Отныне и впредь в каждой италийской провинции одна треть всех занятых на работах со скотиной или земледелием должна состоять из вольноотпущенных или полноправных граждан. |
After a drastic reduction in the budget of more than one third in the course of the past five years, it was no longer possible to make further savings without imperilling the Organization's ability to fulfil its mandate. |
В ходе резкого за последние пять лет сокращения бюджета более чем на одну треть уже невозможно и далее экономить средства, не сужая при этом возможностей Организации по выполнению своего мандата. |
When negotiating mutual legal assistance treaties, a third of the States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters. |
При заключении договоров о взаимной юридической помощи Типовой договор о взаимной помощи в области уголовного правосудия использовала треть государств. |
A quarter of all States had entered into bilateral agreements on the subject and a third had entered into multilateral agreements on the subject. |
Двусторонние соглашения по этому вопросу заключили четверть всех государств, а многосторонние соглашения - треть государств. |
Similarly, Honduras owes $4.1 billion and the amount of money it spent paying back that debt accounted for one third of the Government's revenue last year. |
В свою очередь Гондурас задолжал 4,1 млрд. долл. и в прошлом году потратил на выплату долга треть поступлений государственного бюджета. |
Only one third of them can be regarded as acceptable from the standpoint of habitability; 64 per cent are overcrowded, 33 per cent do not have clean drinking water and 41 per cent lack sanitation systems. |
Приемлемой для жилья может считаться лишь треть из них, при этом 64% жилищ перенаселены, 33% не имеют водопровода и 41% - канализации. |
About one third of the world's population lives in countries that are experiencing moderate-to-high water stress partly resulting from increasing demands from a growing population and human activities. |
Примерно одна треть населения земного шара проживает в странах, где уже сейчас проявляется среднее или сильное давление на водные ресурчы. |
One third of the world population is now infected with the mycobacterium tuberculosis bacillus, the causative agent of tuberculosis. |
В настоящее время носители микробактерий туберкулеза, возбудителей этого заболевания, составляют треть населения мира. |
One third of the Council was elected by direct popular suffrage, with the rest being chosen from among the 505 representatives of the administrative districts (four for each province and one for the San Blas district). |
Одна треть членов Совета избиралась прямым народным голосованием, а остальные две третьих избирались из числа 505 представителей районов (по 4 от каждой провинции и 1 от индейской резервации Сан-Блас). |
While two thirds of those resources were expected to be raised from developing countries' domestic sources, one third would have to come from external sources. |
Две трети этих ресурсов должны поступить за счет внутренних ресурсов развивающихся стран и приблизительно одна треть - из внешних источников. |
Because of the decline in sales, the warehouse at Secaucus (United States of America) is now oversized, and its printing, collating and packaging machines are used at one third of their capacity. |
Из-за сокращения объема продаж склад ЮНИСЕФ в Секокусе (Соединенные Штаты Америки) сейчас заполнен лишь частично, а его печатное, брошюровальное и упаковочное оборудование используется лишь на треть своей мощности. |
Ship strikes account for one third of all deaths of North Atlantic right whales and in particular calves, who have undeveloped diving capability. The risk of ship collision is also the biggest threat facing the blue whale, the largest mammal on earth. |
Если говорить конкретно о китах, то на удары с судном приходится одна треть всех случаев гибели южных гладких китов, и особенно их детенышей, у которых еще недоразвита способность к погружению151. |
Another important element aimed at ensuring at even representation of all segments of Kosovo society is a provision that at least every third candidate be a woman. I now turn briefly to humanitarian issues. |
Еще одним важным элементом, нацеленным на обеспечение справедливого представительства всех слоев косовского общества, является положение о том, что по крайней мере одну треть кандидатов должны составлять женщины. |
At the specified stage in the test sequence the cylinder will be oriented horizontally with the lower third of the cylinder diameter immersed in a simulated acid rain/road salt water solution. |
На определенном этапе серии испытаний баллон располагается горизонтально и помещается нижней частью на одну треть диаметра баллона в водный раствор, имитирующий смесь кислого дождя/дорожной соли. |
Cases of discrimination against female workers and of non-compliance with labour regulations by employers had been addressed through conciliatory means, or - in one third of the cases - in the courts. |
При этом более половины исков были удовлетворены, а треть из них не рассматривалась в судах в связи с заключением мировых соглашений между сторонами. |
This penalty shall be aggravated by a third if the offence has been committed: |
Мера наказания увеличивается на треть в том случае, если: |