Much of the destruction has taken place in cities where informal shelter accounts for one third of urban housing and much communal infrastructure has become obsolete. |
Большинство этих разрушений приходится на города, где неофициальное жилье составляет одну треть городского жилого фонда, а основная часть коммунальных инфраструктур устарела. |
With almost a third of the membership of the United Nations, Africa should have adequate representation in an expanded Security Council. |
Африка, на долю которой приходится почти одна треть численного состава Организации Объединенных Наций, должна быть надлежащим образом представлена в расширенном Совете Безопасности. |
One third of this is traded within European Union boundaries and some 20% is exported outside the Union. |
Треть его реализуется в пределах Европейского союза, и порядка 20% экспортируется за его пределы. |
She was released after the prison authority's parole board reduced her sentence by a third. |
Она была освобождена после того, как тюремный совет по пересмотру дел сократил срок ее тюремного заключения на треть. |
Against all odds, mortality rates are now one third of what they were in the beginning of 2004. |
Наперекор судьбе уровень смертности к настоящему времени составляет одну треть того, что было в начале 2004 года. |
About a third of reporting Parties also reported on measures to abate GHG emissions in the agriculture and waste sectors. |
Примерно треть представивших сообщения Сторон указала меры по борьбе с выбросами ПГ в секторах сельского хозяйства и обработки и удаления отходов. |
A third of the projects were completed and a field evaluation of the initiative was planned for the second half of 1999. |
Треть проектов была завершена, а оценка эффективности инициативы на местах намечена на вторую половину 1999 года. |
It is essential to stress that although in Ida-Virumaa County the Russians form an absolute majority, only one third of Estonia's Russians live there. |
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что, хотя русские и образуют абсолютное большинство в этой волости, в ней проживает лишь одна треть русского населения Эстонии. |
Moreover, Tbilisi, it should be pointed out, is home to almost one third of the country's population. |
А в Тбилиси, надо отметить, проживает почти треть всего населения страны... |
In 1996, total UNICEF expenditures were $921 million, fully one third of which originated from non-governmental or private sources. |
В 1996 году общие расходы ЮНИСЕФ составили 921 млн. долл. США, из которых целая треть поступила из неправительственных или частных источников. |
In the light of that situation, he had been forced to announce internal measures that would reduce the shortfall by a third, or about $7 million. |
В связи с этим Генеральный комиссар был вынужден объявить о введении внутренних мер, которые позволили бы сократить недостающую сумму на треть, т.е. где-то на 7 млн. долл. США. |
One third of the female illustrations depicted housewives (55), followed by schoolteachers (20). |
Из тех иллюстраций, где фигурируют женщины, треть посвящена домашним хозяйкам (55) и учительницам (20). |
One third of Armenian schools in the earthquake zone were damaged or destroyed, and 59 schools have been subjected to bombardment. |
Одна треть школ Армении в зоне землетрясения была повреждена или разрушена, а 59 школ пострадали в результате бомбардировок. |
Nearly a third of the people in the least developed countries are not expected to survive beyond the age of 40. |
Почти треть населения наименее развитых стран, по оценкам, не проживут дольше 40 лет. |
Administrative and other overhead costs in the regular budget will be reduced by one third, and the resulting dividend will be reallocated to development. |
Административные и прочие накладные расходы, покрываемые из регулярного бюджета, будут сокращены на одну треть, и полученный в результате дивиденд будет направлен на деятельность в целях развития. |
Lastly, it was proposed that the words "optimal and sustainable utilization" should be deleted, but about one third of the delegations had been opposed. |
Наконец, было предложено исключить слова "оптимальному и устойчивому использованию", однако этому воспротивилась почти треть делегаций. |
He concurred with the Chinese view that the number of ratifications required should be set at one third of the membership of the United Nations. |
Он согласен с мнением, выраженным Китаем, что количество требующихся ратификаций должно составлять одну треть от числа членов Организации Объединенных Наций. |
The World Bank's 1995 report notes that in 1978 about a third of the world's workforce lived in countries with centrally-planned economies. |
З. В докладе Всемирного банка за 1995 год отмечено, что в 1978 году примерно треть экономически активного населения мира жила в странах с централизованно планируемой экономикой. |
Coastal, ecosystems including reefs, mangroves, seagrass beds and lagoons, account for almost one third of all marine biological productivity. |
На прибрежные экосистемы, включая рифы, мангровые заросли, донные и лагунные заросли морской травы, приходится почти одна треть всей морской биологической продуктивности. |
We applaud the removal of 1,000 staff posts and the cutting of administrative costs by one third to which the Secretary-General has committed himself. |
Мы приветствуем намерение ликвидировать тысячу постов и сократить на одну треть административные расходы, которое Генеральный секретарь обязался воплотить в жизнь. |
As a rule, no project should depend on the Fund for more than a third of the project budget. |
По общему правилу, ни один проект не должен финансироваться из средств Фонда более чем на одну треть своего бюджета. |
The representative of Guatemala stressed the importance of the poverty problem, which affected one third of the world's population, above all women in developing countries. |
Представитель Гватемалы подчеркнула важность проблемы нищеты, которая затрагивает треть населения мира, и прежде всего женщин в развивающихся странах. |
For example, the Canadian and Australian wheat boards account for about one third of world wheat exports. |
Например, на долю канадского и австралийского управлений по сбыту пшеницы приходится примерно одна треть от общемирового объема экспорта пшеницы. |
Typical of this is the electrical supply, which is estimated to be less than a third of total demand. |
Типичным примером в этом отношении является энергоснабжение, которое менее чем на одну треть обеспечивает удовлетворение спроса. |
In 2007, one third of all casualties were children, while in some countries, the rate was as high as 80 per cent. |
В 2007 году одну треть всех пострадавших от мин составляли дети, хотя в некоторых странах их доля доходила до 80 процентов. |