Of the 75 countries with the highest maternal mortality ratios, 2 countries account for a third of global maternal deaths: India, at 19 per cent (56,000), and Nigeria, at 14 per cent (40,000). |
Из 75 стран с самыми высокими показателями материнской смертности на две страны приходится треть общемирового числа случаев материнской смертности: на Индию - 19 процентов (56000) и Нигерию - 14 процентов (40000). |
Although almost two thirds of the countries that launched the Agenda reported national policies to fight gender-based violence, one third of those do not have data available on the links between gender-based violence and HIV. |
Хотя почти две трети стран, в которых началось осуществление Программы, сообщили о разработке национальной политики по борьбе с гендерным насилием, одна треть из таких стран не располагает данными о взаимосвязи между гендерным насилием и ВИЧ. |
The proportion of respondents stating that the concept used was fully compliant with the CES Recommendations is highest for countries with a traditional census (21 out of 32), followed by countries with a combined census (half) and register-based census countries (one third). |
Доля респондентов, заявивших, что используемая концепция полностью соответствует Рекомендациям КЕС, выше всего среди стран, проводящих традиционную перепись (21 страна из 32), за которыми идут страны с комбинированным подходом (половина) и страны, проводящие регистровую перепись (треть). |
In the first term, one third of the experts will serve for one year and another third for 2 years; this being done to ensure continuity and adequate institutional memory; |
в течение первого срока полномочий одна треть экспертов будет выполнять свои функции в течение одного года, а другая треть - в течение двух лет; это делается для обеспечения последовательности и надлежащей институциональной преемственности; |
The productivity of one third of the world's people is compromised by lack of access to commercial energy, and perhaps another third suffer economic hardship and insecurity owing to unreliable energy supplies; |
Производительность третьей части мирового народонаселения страдает в связи с недостатком или отсутствием доступа к коммерческим источникам электроэнергии, а, возможно, еще треть сталкивается с экономическими трудностями и рисками в связи с ненадежностью энергоснабжения; |
This is also the minimum level of output geography that is demanded by EU Census Regulation, and a third of the 30 EEA members recorded this as their lowest level. |
Он фигурирует также в качестве минимального географического уровня в требованиях регламента ЕС по проведению переписей, и одна треть из 30 членов ЕЭП сообщили, что используют его в качестве минимального уровня. |
(a) An annual allowance, payable monthly, which is one third of the maximum annual net base salary (based on the current level of remuneration); |
а) годовой оклад, выплачиваемый помесячно и составляющий треть от максимального размера чистого базового оклада за год (с учетом текущего размера вознаграждения); |
CRC was concerned at the fact that only a third of children were registered at birth, at the difficult access to registration centres due to their location and at the cost of obtaining registration certificates. |
КПР выразил озабоченность по поводу того факта, что при рождении регистрируется лишь одна треть детей, а также по поводу трудностей с доступом к регистрационным центрам в связи с их местонахождением и стоимости получения свидетельства о рождении. |
The Committee is also deeply concerned at the social rejection and stigmatization of single mothers in the State party, one third of whom are adolescents, and at the serious consequences of their social rejection on their children. |
Кроме того, Комитет крайне обеспокоен отношением общества в государстве-участнике к матерям-одиночкам, треть которых - подростки, тем, что оно их отвергает, и серьезными последствиями того, что общество отвергает также и их детей. |
In the regional civil service, women account for 60.5 per cent of personnel and 60.2 per cent of middle-level staff, but only one third of middle and senior management posts (less than 15 per cent women in director-general and technical service director posts). |
В системе местной государственной службы на долю женщин приходится 60,5% штатных сотрудников и 60,2% ответственных сотрудников, но при этом они занимают треть должностей управленческого и руководящего звеньев (менее 15% женщин являются генеральными директорами и руководителями технических служб). |
It is concerned that, despite the improved gender balance in secondary and vocational schools, the percentage of women students in higher education is almost a third of that of men students. |
Его беспокоит то, что, несмотря на улучшение показателей соотношения учащихся мужского и женского пола в средних школах и профессионально-технических учебных заведениях, в высших учебных заведениях доля студентов женского пола составляет почти треть от числа студентов мужского пола. |
The data indicate that one third of the population of Yemen suffers from a lack of food security, 46 percent of Yemeni children below the age of five are underweight, and 58 percent of children are malnourished or stunted. |
Данные свидетельствуют о том, что треть населения Йемена страдает от отсутствия продовольственной безопасности, 46 процентов йеменских детей в возрасте до пяти лет имеют недостаточный вес, а 58 процентов детей страдают от недостаточности питания или задержки роста. |
The Criminal Code expressly stipulated that attempted disappearance was subject to one third of the penalty, and possibly half, depending on the gravity of the act and the risk posed by the perpetrator. |
В Уголовном кодексе прямо предусматривается, что за покушение на совершение преступления исчезновения предусматривается треть, а возможно, и половина срока, в зависимости от тяжести совершенного деяния и угрозы, которую представляет преступник. |
For example, although research and development in the United States was about 3 per cent of GDP in the 1960s and in the 2000s, the Government accounted for two thirds of this in the 1960s but only one third more recently. |
Например, хотя на долю НИОКР в Соединенных Штатах Америки приходилось около З процентов ВВП в 1960-е годы, а также в 2000-е годы, на долю правительства приходилось две трети этой суммы в 1960-е годы, а в последнее время эта доля составляла только одну треть. |
In 2009, women constitute nearly a third of non-agricultural workers in Africa, excluding North Africa, while the figure for North Africa stood at only 19 per cent, a decrease from 2008. |
В 2009 году женщины в несельскохозяйственном секторе экономики Африки, без учета стран Северной Африки, составляли почти одну треть контингента рабочей силы, в то время как показатель по странам Северной Африки был равен лишь 19 процентам, снизившись с уровня 2008 года. |
In terms of the number of hours of sport per week practised by young people, it emerges that approximately one third of girls and two thirds of boys practise more than three hours of sport per week. |
Когда подсчитали, сколько часов в неделю уделяют занятиям спортом молодые люди, оказалось, что более трех часов в неделю занимаются спортом одна треть девушек и две трети юношей. |
It added that the political will to develop an education of quality for all without exclusion was demonstrated by the fact that the budget for education had been multiplied by more than one third since 2000 and was still increasing. |
Она добавила, что о политической воле к развитию системы качественного образования для всех без каких бы то ни было исключений свидетельствует тот факт, что с 2000 года бюджет на цели образования увеличился более чем на треть и продолжает расти. |
Okay, so if Tyler gives two lobsters to Barb, and Barb gives a third of a massage to Dr. Conway, and Dr. Conway cleans four of Pam, the fortune teller's teeth... |
Итак, если Тайлер даёт двух лобстеров Барб, и Барб делает треть массажа доктору Конвэю, а доктор Конвэй чистит четыре зуба гадалке Пэм... |
The United Nations agreed that one third of the cost of space occupied by the Fund secretariat in New York and Geneva, excluding space occupied by the Investment Management Service, would be absorbed by the United Nations and that two thirds would be borne by the Fund. |
Организация Объединенных Наций согласилась, что одну треть расходов на служебные помещения, занимаемые секретариатом Фонда в Нью-Йорке и Женеве, за исключением помещений, занимаемых Службой управления инвестициями, берет на себя Организация Объединенных Наций, а две трети будет нести Фонд. |
In Southern Asia, between 1995 and 2009, underweight prevalence among children from the richest 20 per cent of households decreased by almost one third, whereas there was almost no improvement among children from the poorest households. |
В Южной Азии в период 1995 - 2009 годов показатель недостаточного веса среди детей из 20 процентов наиболее богатых домашних хозяйств сократился почти на треть, в то время как этот показатель по детям из группы наиболее бедных домашних хозяйств почти не изменился. |
From 1995 to 2009, no meaningful improvement was seen in Southern Asia among children in the poorest households, while underweight prevalence among children from the richest 20 per cent of households decreased by almost one third. |
В 1995 - 2009 годах в Южной Азии не было достигнуто никаких значительных улучшений по категории детей из наиболее бедных домашних хозяйств, в то время как показатель дистрофии среди детей из 20 процентов наиболее богатых домашних хозяйств сократился почти на треть. |
Two thirds of Department of Political Affairs desk officers responding believe that the situation in the region would be worse if their mission did not exist, with one third believing the situation would be the same. |
Две трети курирующих сотрудников Департамента по политическим вопросам, ответивших на анкеты, считают, что положение в регионе было бы хуже, если бы не было их соответствующих миссий, а одна треть придерживается мнения о том, что положение было бы таким же. |
Two thirds of its members are elected by an electoral college composed of members of the communal and departmental people's assemblies and the remaining third, or 48 members, are appointed by the President of the Republic. |
Две трети их избираются коллегией в составе членов Народных собраний коммун и провинций, а одна треть, т.е. 48 членов, назначаются президентом Республики. |
Over 50 per cent of the total number of employed persons are women; women make up 70 per cent of the total number of people who have received further training and one third of those assigned by the Government employment service to publicly funded projects. |
Из общей численности трудоустроенных граждан, женщины составили более 50 процентов, из прошедших обучение по повышению квалификации женщины - 70 процентов, из числа направленных службой занятости на общественные оплачиваемые работы одну треть составили женщины. |
The CIS increased roundwood removals by 4.7% in 2004, with exports of raw material up by almost 12% compared with 2003, amounting to almost one third of the total industrial timber harvest. |
В 2004 году объем вывозок круглого леса в СНГ увеличился на 4,7%, при этом экспорт древесного сырья возрос по сравнению с 2003 годом на почти 12% и на него приходилась почти треть общего объема производства делового круглого леса. |