Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
By the year 2020, new and renewable sources of energy would supply about one third of world energy consumption. К 2020 году новые и возобновляемые источники энергии будут обеспечивать примерно одну треть потребляемой в мире энергии.
The number of parties to the Convention currently stands at 69, a figure which is slightly more than a third of the States Members of the United Nations. Число сторон Конвенции в настоящее время составляет 69 - цифра, незначительно превышающая одну треть государств - членов Организации Объединенных Наций.
Areas on which the Inter-Agency Task Force and the Commission could not agree (about one third of the bill) remain unresolved. Межучрежденческой целевой группе и Комиссии не удалось согласовать приблизительно одну треть положений законопроекта, и эти вопросы продолжают оставаться нерешенными.
It was not in a position to authorize the Secretariat to retain approximately one third of the balance for the biennium 1992-1993, as had been suggested. Она не может санкционировать Секретариат удержать, как это предлагается, приблизительно одну треть суммы остатка за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Perhaps a better approach would be to set a fraction of States parties as the required number, e.g. one third or one quarter. Вероятно, более правильным подходом было бы установление в качестве требуемого числа доли государств-участников, например одна треть или одна четверть.
The land taken by the administering Power constituted one third of the entire land mass of the island. Принадлежащие управляющей державе земли составляют треть всех земельных угодий острова.
Almost one third of the membership had made no payment at all to the regular budget by the end of September 1993. На конец сентября 1993 года почти треть государств не выплатила никаких взносов в регулярный бюджет.
The continued priority given to agriculture resulted in production exceeding the country's needs of sorghum - its main staple - by one third in 1992-1993. Благодаря тому, что сельскому хозяйству постоянно уделялось внимание, было достигнуто такое производство сорго - основного продукта этой страны, - которое превысило на одну треть ее потребности в этой культуре в 1992-1993 годах.
Even when recently asked, only a third of the people who still use Ouija boards say they do it to contact dead people. Даже когда недавно опрашивали людей, только треть из тех, кто до сих пор пользуется доской Уиджи, сказали, что делают это для контакта с мертвецами.
I can rotate by a third of a turn around the center of the triangle, and everything matches up. Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
That's almost a third of my annual income! Это почти треть моего годового дохода!
That's because a third of those in prison are in custody awaiting trial. Все потому, что треть содержится под стражей, ожидая суда.
Today, almost 75 per cent of the world's 15 million refugees are women and children, and, of these, one third are African. В настоящее время почти 75 процентов от общего количества 15 млн. беженцев в мире составляют женщины и дети, причем одна треть из них приходится на Африку.
The total number of vulnerable persons in need of non-food assistance was estimated at 7.6 million, of whom one third or more are children. По предположениям, общая численность находящихся в уязвимом положении лиц, которым требуется непродовольственная помощь, составляла 7,6 млн. человек, из которых одна треть или более - дети.
The marine catches rose by almost one third in the 1980s to reach some 86 million tons in 1989. Морские уловы возросли почти на одну треть в 80-х годах и достигли в 1989 году порядка 86 млн. тонн.
Official Development Assistance (ODA), comprising grants and concessional loans, accounted for a third of total resource flows to developing countries in 1992. На официальную помощь в целях развития (ОПР), включающую в себя дотации и льготные ссуды, в 1992 году приходилась одна треть от общего объема ресурсов, направляемых в развивающиеся страны.
Aware that one third of the population is dependent on village-based water systems which often lack the basic sanitary conditions, сознавая, что одна треть населения пользуется деревенскими системами водоснабжения, которые зачастую не отвечают элементарным санитарным требованиям,
As of today, one third of Africa's total export earning is paid to the developed countries in the North to service its debts. По состоянию на сегодняшний день Африка выплачивает развитым странам Севера по статье обслуживания своего долга одну треть общих поступлений от своего экспорта.
However, the Trinidad conclusions should also be applied to multilateral debt, which now accounts for one third of debt servicing costs. Однако сформулированные в Тринидаде выводы должны также применяться к многостороннему долгу, на который теперь приходится одна треть затрат по обслуживанию долга.
One third of Mongolia's territory was desert and more than 70 per cent of its pastures and half of its cropland had been degraded. Одну треть территории Монголии занимает пустыня, а деградация экосистем охватила более 70 процентов ее пастбищ и половину посевных площадей.
The National Indian Foundation spent about one third of its budget on police activities in the indigenous lands in order to expel invaders. Примерно одна треть средств из бюджета Национального фонда индейцев идет на полицейские операции, связанные с выдворением лиц, вторгшихся на земли коренного населения.
It was unfortunate that the United Nations had received only one third of the resources needed for its modest de-mining programme. И очень жаль, что Организация Объединенных Наций получила для своей скромной программы в этой области лишь треть необходимых ресурсов.
According to the Center for Disease Control, fully one third of all children born after 2000 will get diabetes. По данным Центра по контролю за заболеваниями, полностью одна треть всех детей, родившихся после 2000 года, приобретёт диабет.
Two thirds of the scheme is financed by the employer and one third by the employee. Данная программа на две трети финансируется работодателями и на одну треть - наемными работниками.
Prior to 1992, women were entitled to one third (rather than the present one half) of their wages while on maternity leave. До 1992 года женщины имели право на одну треть (а не на половину, как в настоящее время) своего жалованья в период декретного отпуска.