Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Environmental responsibilities were not being neglected, with the waste heat from the power station being used to heat the swimming pool, hospital and community school, and a third of the Falkland Islands' power needs being met by a new wind farm. Находится в поле зрения и охрана окружающей среды, при этом сбрасываемое электростанцией тепло используется для подогрева бассейна, больницы и местной школы, и одна треть потребностей в энергии Фолклендских островов удовлетворяется за счет новой ветряной установки.
Global illicit opium production in 2007 is estimated at 8,870 metric tons, an increase of one third on the level in 2006 (6,610 metric tons of opium). По имеющимся оценкам, в 2007 году в мире было незаконно произведено 8870 тонн опия - на треть больше, чем в 2006 году (6610 тонн).
In the second instance, an area frame sampling based on a Simple Random Sampling of ENumeration Areas (SRSENA) was considered by sampling approximately one third of the population. Во втором исследовании изучалась выборка, организуемая по территориальному принципу, за основу которой была принята простая случайная выборка переписных участков (ПСВПУ), объемом почти в одну треть совокупности.
It noted from research conducted by the EOC in 2005, however, that only a third of large organizations in both the private and public sectors had completed an EPR, falling short of the EOC's target of 50 per cent by the year 2003. Вместе с тем он отметил из проведенного КРВ в 2005 году обследования, что обзоры действий по обеспечению равной оплаты труда провели лишь треть крупных организаций частного и государственного секторов, что означает что к 2003 году намеченный КРВ целевой показатель в 50 процентов достигнут не был.
I go in on your casino, take a third stake along with your organization and the Forellis, then I let you guys manage my investment for me? Я вхожу в ваше казино вкладываю одну треть, остальное ваша организация, и Форелли и тогда я позволяю вашим парням управлять моими инвестициями для меня?
Caring for an AIDS patient can increase the workload of a family caretaker by one third, so that scarce family financial resources, as well as women's time, are stretched even further. Уход за больными ВИЧ/СПИДом может на треть повысить нагрузку на одного члена семьи, занимающегося работой по уходу, в результате чего еще больше возрастает нагрузка на ограниченные ресурсы семьи и возрастает количество времени, которое женщинам приходится тратить на работу по уходу.
Two thirds of the respondents preferred electronic, non-hard copy distribution of documents, while one third expressed a preference for hard copy in some cases and for electronic form in others. Две трети участников опроса поддержали идею распространения документов в электронном, а не в печатном виде, тогда как одна треть высказалась за распространение документов в печатном виде в одних случаях и в электронном - в других.
France had already completely dismantled the surface-to-surface component of its nuclear deterrence force - both missiles and strategic and sub-strategic warheads - and had reduced the submarine component by one third. Франция уже полностью демонтировала компоненту "земля-земля" своего ядерного сдерживания в том, что касается и ракет, и боеголовок, будь то стратегические и субстратегические, и Франция, наконец, сократила на одну треть подлодочную компоненту своего сдерживания.
Highly emissive uses of high-GWP refrigerants can account for a third or more of total HFC greenhouse-gas emissions while highly contained low-GWP refrigerants account for an insignificant portion of HFC greenhouse-gas energy emissions. Ь) на высокоэмиссионные выбросы хладагентов с высоким ПГП может приходится треть или более общих парниковых выбросов ГФУ, в то время как используемые в изолированных контурах хладагенты с низким ПГП приходится несущественная доля энергетических парниковых выбросов ГФУ.
The Federal Constitution of 1998 has determined that all urban, rural, special category or domestic workers have a right to enjoy annual vacations with remuneration at least one third higher than the normal salary В Федеральной конституции 1998 года отмечается, что все городские и сельские труженики, а также работники особых категорий или домашняя прислуга имеют право на ежегодный оплачиваемый отпуск; при этом сумма отпускного пособия должна не менее, чем на треть превышать размер обычной заработной платы работника.
Significant disparities remain: MMR and U5MR are one third higher in rural areas; two thirds of rural women have no access to prenatal care; and only 53 per cent of girls attend school. Сохраняются значительные различия: материнская смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет на одну треть выше в сельских районах; две трети женщин, проживающих в сельских районах, не имеют доступа к дородовому медицинскому обслуживанию; и лишь 53 процента девочек посещают школу.
Roughly one third of megamaser hosts are classified as starburst galaxies, one quarter are classified as Seyfert 2 galaxies, and the remainder are classified as low-ionization nuclear emission-line regions, or LINERs. Примерно треть содержащих мегамазеры галактик были классифицированы как галактики со вспышками звездообразования, четверть - как сейфертовские галактики второго типа, остальные - как объекты LINER (англ. Low-ionization nuclear emission-line region, эмиссионные области с малой ионизацией в ядре галактики).
And Prego turned to Howard, and they said, "You're telling me that one third of Americans crave extra-chunky spaghetti sauce and yet no one is servicing their needs?" Представители «Прего», обратившись к Говарду, удивились: «Вы говорите, что треть американцев жаждет густого соуса для спагетти с кусочками, но никто еще не удовлетворил их потребность?»
One third of the contributions is paid by the State, the remainder being paid half by the employer and half by the employee, or in full by the self-employed. Треть суммы пенсионных взносов покрывается государством, а остальная часть - за счет равных взносов работодателей и лиц, работающих по найму, а в случае лиц, работающих на себя, - целиком за счет их взносов.
While only one third of the least developed countries reported over 50 per cent national execution, two thirds of the non-least developed countries reported that level. Если лишь одна треть от общего числа наименее развитых стран сообщила о том, что на национальное исполнение приходится свыше 50 процентов, то среди стран, не относящихся к категории наименее развитых, о таком уровне сообщили две трети от их общего числа.
Therefore, one third of the projected resource requirements would have to come from external sources: $5.7 billion in the year 2000, increasing to $7.2 billion by 2015. Поэтому треть предполагаемых потребностей в ресурсах должна удовлетворяться за счет внешних источников: 5,7 млрд. долл. США в 2000 году с последующим ростом до 7,2 млрд. долл. США к 2015 году.
Overall, almost two thirds of non-governmental organizations funding comes from international assistance, and the remaining one third comes in equal parts from national Governments and self-generated funding. В целом почти две трети ресурсов на цели финансирования неправительственных организаций поступают за счет международной помощи, а оставшаяся треть обеспечивается в равных пропорциях за счет финансирования национальными правительствами и самостоятельного финансирования.
Approximately one third of couples have problems of infertility; there are therefore plans to provide quality services and information from the first level of treatment. - Climacteric Примерно треть всех пар, живущих вместе, сталкиваются с проблемами бесплодия, в силу чего предусматривается возможность предоставления соответствующих качественных услуг и информации во всех учреждениях здравоохранения, начиная с самого первого уровня.
The Board noted that, of the 117,318 items in stock and valued at $330.12 million, approximately one third had been in stock for 12 months or more. США, приблизительно одна треть находится в запасе в течение 12 месяцев или более. США 13120 единиц имущества стоимостью 50,7 млн. долл. США не использовались в течение 12 месяцев или более.
Available data show that aggregate net resource flows to Africa declined from $26.0 billion in 1997 to $17.1 billion in 1998 (see table 3) or by more than one third. Из имеющихся данных следует, что чистый совокупный приток ресурсов в Африку сократился с 26,0 млрд. долл. США в 1997 году до 17,1 млрд. долл. США в 1998 году (см. таблицу 3), или более чем на треть.
Candidatures were submitted to the judicial appointments board, two thirds of which was composed of members of the judiciary, and one third of members of the public. Заявления о желании работать судьей гражданин сам подает в квалификационную коллегию судей, которая на две трети состоит из представителей судейского сообщества и на одну треть - из представителей общественности.
For example, in 2002, total contributions amounted to $1,009.7 million, with employers contributing two thirds of the total and employees contributing one third. Так, например, в 2002 году общая сумма взносов составила 1009,7 млн. долл. США, при этом на долю организаций-нанимателей приходится две трети от общей суммы взносов, а на долю сотрудников - одна треть.
Of the 238 projects listed in the table, 40 per cent are concessions and roughly one third greenfield investments; fewer than 10 per cent represent divestitures of publicly owned enterprises. Из 238 проектов, приведенных в таблице, 40 процентов приходятся на концессии, а примерно одна треть - на инвестиции в новые предприятия; менее 10 процентов приходятся на передачу активов путем продажи акций государственных предприятий.
Almost one third of Roma respondents (30 per cent) thought that corporal punishment was an appropriate means to raise children, as well as 11 per cent of non-Roma respondents. Почти треть респондентов рома (30%) считали, что телесные наказания являются надлежащим средством воспитания детей; среди респондентов, не принадлежащих к населению рома, эта доля составила 11%.
Since its start (1 October 2005) more than 45,000 young people have already applied for a START-card, one third of them having attended higher education; После начала осуществления этой программы (1 октября 2005 года) заявления на получение карточки "СТАРТ" уже подали более 45000 молодых людей, причем одна треть из них уже проходила обучение в высших учебных заведениях.