Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Also in Chile, the precariousness of both men and women employed in the agro-export sector was high, with a third of the workers lacking a work contract and working seasonally. В Чили также уязвимость как мужчин, так и женщин, занятых в секторе экспорта сельскохозяйственной продукции, является значительной, причем треть работников не имеют трудовых договоров и работают на сезонной основе.
To reduce overall morbidity and mortality in the most vulnerable population groups, by at least a third; а) сократить не менее чем на треть общий коэффициент заболеваемости и смертности среди наиболее уязвимых групп населения;
This figure represents more than 8 per cent of GDP and 25 per cent of public revenue, and would have covered one third of the budget deficit in 2008. Эта сумма составляет более 8% ВВП и 25% государственных доходов, и ее было бы достаточно для того, чтобы покрыть треть бюджетного дефицита в 2008 году.
When there were five or more competing carriers providing direct services, the freight rate was one third lower than when there were four providers or less. Когда существовало пять и более конкурирующих компаний, занимающихся прямыми перевозками, фрахтовые ставки были на треть ниже, чем в условиях, когда количество компаний не превышало четырех.
A key concern of the financial industry is that new regulations may reduce banks' profitability by a third, increase borrowing costs and credit availability especially for small and medium-sized enterprises and slow economic growth. Представителей финансового сектора беспокоит прежде всего то, что новые положения могут снизить прибыльность банков на одну треть, увеличить расходы на заимствования и сократить предложение кредитов, особенно для малых и средних предприятий, а также замедлить темпы экономического роста.
It is estimated that nearly two thirds, or about 200,000 housing units, were rehabilitated with support from various international and local donations, while the remaining third, mostly less damaged buildings, was repaired with private funds of the owners and holders of tenancy rights. Подсчитано, что почти две трети, или около 200000, жилищных единиц были восстановлены при поддержке различных международных и местных доноров, а другая треть, в основном менее поврежденные здания, была отремонтирована за счет частных средств собственников и владельцев прав на проживание.
Almost one third (31.7 per cent) of children aged between 12 and 23 months are fully vaccinated against the six childhood diseases (tuberculosis, diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis and measles). Почти треть (31,7%) детей в возрасте от 12 до 23 месяцев полностью вакцинируются от всех шести детских заболеваний (туберкулеза, дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита и кори).
Over three-quarters (76 per cent) of the population live in the North Island and one third (33 per cent) in the Auckland region. Более трех четвертых (76%) населения живут на Северном острове, причем одна треть (33%) - в районе Окленда.
One third of the current urban population - more than 1 billion people - lived in informal settlements, where they suffered from a lack of access to land, services and infrastructure. Треть нынешних жителей городов - свыше 1 млрд. человек - проживают в неформальных поселениях, где они лишены доступа к земле, услугам и инфраструктуре.
The Fund can, for example, revoke forced sales of housing if a third of payments which are in default are made instead of half of the payments as before. Фонд может, например, отказаться от принудительной продажи жилья, если произведена приблизительно одна треть причитающихся выплат вместо половины, как это было прежде.
One third of all the tutoring time for an extra-mural student may be provided in the form of distance tutoring via virtual teaching environment, e-mail, or online telephony applications. Одна треть всего учебного времени заочных учащихся может иметь форму дистанционного обучения с использованием виртуального обучения, электронной почты или по телефону.
The State is responsible for settling the travel and medical expenses in this connection, and for recovering one third of these expenses from the beneficiary. Путевые и медицинские расходы покрываются государством, которое затем взимает с пациента одну треть их суммы.
Salvadorans abroad represented approximately a third of the national population and many of them were victims of serious violations of their fundamental rights, particularly those who were heading north. Живущие за границей сальвадорцы составляют приблизительно треть населения страны, и основные права многих из них серьезно нарушаются, особенно во время их следования на север.
Approximately one third of the population was registered as living on the small remote atolls, which were often difficult to gain access to and provide with the necessary social services. Примерно одна треть населения страны зарегистрирована как проживающая на небольших отдаленных атоллах, до которых зачастую весьма сложно добраться и которые трудно охватить необходимыми социальными услугами.
At present, only one third of States parties comply in a timely manner with their reporting obligations, and even at this low level of compliance, treaty bodies are faced with serious structural difficulties to address the current workload. В настоящее время лишь треть государств-участников вовремя выполняют свои обязательства по представлению докладов, но даже при таком низком уровне выполнения обязательств договорные органы сталкиваются с серьезными структурными трудностями, не справляясь с имеющейся нагрузкой.
A 2007 United Nations Development Programme (UNDP) report affirmed that one third of the Roma population belonged to the poorest 20 per cent of the general population. В одном из докладов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) от 2007 года говорится, что треть населения рома входит в группу беднейших 20% населения в целом.
The number of workers living in extreme poverty had increased by over a third in 2010 and 20 per cent of the global work force received less than $1.25 a day in wages. Число трудящихся, живущих в условиях крайней нищеты, увеличилось в 2010 году на одну треть, причем 20 процентов работников от общей численности рабочей силы получают заработную плату в размере менее 1,25 долл. США в день.
Despite recent progress, massive inequalities remained in access to medicines around the world, as nearly 2 billion people (or one third of the world's population) lack such access. Он отметил, что, несмотря на достигнутые в последнее время успехи, в сфере доступа к лекарствам, по-прежнему сохраняется вопиющее неравенство: около 2 млрд. людей (или треть населения Земли) не имеют такого доступа.
In June, the United Nations estimated that almost 3 million people in Somalia faced food insecurity, almost one third of the overall population. Согласно июньской оценке Организации Объединенных Наций, в Сомали почти З млн. человек страдает от отсутствия продовольственной безопасности, что составляет почти треть от общей численности населения.
We account for a third of the world's population, a quarter of its countries and a fifth of its trade. Это четверть от общего числа стран, где проживает одна треть мирового населения и проводится одна пятая всех торговых операций.
An estimated one third of all urban dwellers are chronically poor and live in precarious informal settlements and slums, without adequate water, sanitation, health, education and transportation services. По оценкам, одна треть всех городских жителей живет в хронической нищете и неблагоустроенных неформальных поселениях и трущобах без надлежащих услуг в области водоснабжения, санитарии, здравоохранения, образования и транспорта.
A third of the Fund's contributors have also received support from the Fund, in a strong expression of solidarity from disaster-affected countries. Треть государств, вносящих взносы в Фонд, также получают поддержку от Фонда, что является ярким подтверждением солидарности стран, пострадавших от стихийных бедствий.
In 2009, the United States was the largest cotton exporter, accounting for one third of world exports, followed by India, Uzbekistan and Brazil. В 2009 году Соединенные Штаты были крупнейшем экспортером хлопка, на которых приходилась одна треть мирового экспорта хлопка и за которыми следовали Индия, Узбекистан и Бразилия.
The February 2010 elections for the National Assembly and one third of the Senate were postponed, resulting in a lack of quorum in Parliament and creating a climate of political uncertainty. Выборы в Национальную ассамблею и одну треть Сената, намеченные на февраль 2010 года, были отложены, что привело к отсутствию кворума в парламенте и создало обстановку политической неопределенности.
The expert meeting noted that in general, energy was expensive for the poor in developing countries, who often spent up to a third of their income on it, in various forms. Участники совещания экспертов отметили, что в целом энергоресурсы являются дорогостоящими для малоимущих слоев в развивающихся странах, которые зачастую тратят на них в их различных формах треть своих доходов.