We showed each other our kids' pictures, and we've been happily married for a third of a century now. |
Мы показали друг другу фотографии наших детей, и мы счастливы в браке уже треть века. |
And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital. |
И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. |
There is also a trail that encircles the mountain about one third the way up. |
Имеется канатная дорога на середине горы, покрывающий одну треть подъёма. |
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. |
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности. |
A third of the people on this planet are kids. |
Одна треть проживающих на ней людей - дети. |
a third of the world's population lives there. |
треть мирового населения живёт там, теперь это самый крупный экономический регион мира. |
plus better lights and office equipment and such cut the maximum cooling load by a third. |
Улучшенное освещение и оргтехника также помогают сокращать максимальную нагрузку охладительных систем здания на треть. |
Even though at least a third of them, deep in their hearts, actually did. |
Несмотря на то, что по крайней мере треть в глубине души хотела. |
They get there and they realize it's fashionable now to have dogs a third as tall as your ceiling heights. |
Они достигают этого и вдруг осознают, что сейчас модно иметь собак ростом в треть высоты потолка. |
They essentially held their ground and protected the flank, but they lost almost a third of their men in doing so. |
Им удалось удержать фланг, но при этом они потеряли треть своих людей. |
A third of the seats were being polled during this election. |
В этот период в епархии была закрыта треть приходов. |
In General, the composition of the Government has been updated by almost a third. |
В результате состав правительства обновился примерно на треть, в том числе был назначен новый министр финансов. |
On November 13, 2006, a third town in northern CAR, Sam-Ouandja, was seized by the UFDR. |
13 ноября 2006 года Сэм-Кванджа, городок на севере ЦАР, был на треть захвачен UFDR. |
Some sources suggest that currently at least a third of Kyrgyzstan's brides are taken against their will. |
По некоторым данным, в настоящее время, по крайней мере, треть невест были похищены против их воли. |
Approximately one third of this sum comes from competitively allocated third-party funds (German: Drittmittel). |
Одна треть этой суммы поступает в компанию от так называемых третьих лиц (нем. Drittmittel). |
A little more is more than a third. |
"Немного больше", это больше чем треть. |
I want a third of whatever's in that room up there. |
Я хочу треть от того, что есть в этой комнате. |
Over two billion people- almost a third of the world's population- still depend on charcoal. |
Больше 2 млрд. человек, почти треть населения планеты, всё ещё зависят от древесного угля. |
One third of it, in fact, is genetic. |
Треть его зависит именно от генетики. |
Eventually, all 20 men of the patrol returned to the UN lines, but a third of them were wounded. |
В итоге 20 человек вернулись к линиям ООН, треть из них была ранена. |
It is noteworthy that in December of 2010 almost a third of citizens (31%) had heard about the "Russian marches". |
Примечательно, что в декабре 2010 года о "Русских маршах" были наслышаны почти треть граждан (31%). |
Oleynikov: a third of rural villages of the Moscow region are fully subsidized |
Олейников: треть сельских поселений Подмосковья полностью дотационные |
Under the United Nations Assignment Convention, one third of the Contracting States could request the holding of a diplomatic conference to revise or amend the Convention. |
В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций об уступке одна треть Договаривающихся Государств могут потребовать проведения дипломатической конференции для пересмотра Конвенции или внесения поправок в нее. |
The members of the European Union collectively provided more than one third of the Agency's regular budget for the financing of activities in those three areas. |
Члены Европейского союза в совокупности обеспечивают более чем на треть финансирование из регулярного бюджета Агентства деятельности в трех вышеупомянутых областях. |
(b) Reducing the recruitment timeline by one third; |
Ь) сокращению на одну треть сроков найма сотрудников; |