| Less than one third of young women in Azerbaijan and Uzbekistan had ever heard of HIV/AIDS. | Почти треть молодых женщин в Азербайджане и Узбекистане вообще не слышали о ВИЧ/СПИДе. |
| This sector employs a third of the people. | В этом секторе занята треть населения. |
| This cultural change is behind almost a third of the decrease in infant mortality. | По-видимому, этим повышением культурного уровня объясняется также сокращение почти на одну треть показателя младенческой смертности. |
| On the international front, total ODA was up more than one third since 2001. | На международном уровне общий объем ОПР после 2001 года вырос более чем на одну треть. |
| In some developing countries the proportion of woman-headed households reached almost one third. | В некоторых развивающихся странах практически треть домашних хозяйств возглавляется женщинами. |
| In seven months, coca crops had therefore fallen by one third. | Таким образом, за семь месяцев площадь, занятая под коку, сократилась на треть. |
| That 1.2 billion constitutes one third of the world's population. | Эти 1,2 миллиарда человек составляют одну треть мирового населения. |
| One third of Afghan territory is inaccessible to the United Nations. | Одна треть афганской территории недоступна для Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations system estimates that vaccination coverage and primary school attendance have decreased by a third since 1993. | По оценкам системы Организации Объединенных Наций, с 1993 года охват населения вакцинацией и посещаемость начальной школы снизились на треть. |
| Among developed and developing countries, one third have policies aimed at lowering their immigration levels. | Среди развитых и развивающихся стран одна треть стран проводит политику, направленную на уменьшение уровня иммиграции. |
| Over the same period depositions decreased roughly by one third. | За тот же период объем осаждения снизился примерно на одну треть. |
| The report states that ten risk factors are responsible for one third of all premature deaths in the world. | В докладе отмечается, что на 10 факторов риска приходится треть всех преждевременных смертей в мире. |
| Special efforts are made to accommodate the situation of mentally ill persons who comprise a third of the caseload. | Особое место занимает работа с психически больными лицами, число которых составляет треть всего контингента получателей пособия. |
| The Committee is deeply concerned that one third of the children in the State party are orphans. | Комитет глубоко обеспокоен по поводу того, что треть всех детей в государстве-участнике является сиротами. |
| This resulted in programme expenditures from core resources of $16.7 million, down about a third from 2002. | В результате этого расходы по программам по линии основных ресурсов сократились до 16,7 млн. долл. США, что примерно на треть ниже уровня 2002 года. |
| Worldwide, a third of the watersheds of rivers and lakes have lost 75% of their primary forest cover. | Во всем мире треть водосборных бассейнов рек и озер утратили 75% своего начального лесного покрова. |
| It is therefore noted with great concern that almost one third of States still have not done so. | В этой связи с особой обеспокоенностью следует отметить, что почти треть государств пока этого не сделали. |
| Demand for fish is projected to increase by one third by 2020, mainly because of the growing demand in developing countries. | Прогнозируется, что спрос на рыбу к 2020 году увеличится на одну треть в основном благодаря росту потребностей в развивающихся странах. |
| One third of the victims believed that local organized criminal groups were involved in intimidation. | Треть пострадавших считают, что к запугиванию причастны местные организованные преступные группы. |
| Indeed, nearly a third of our financial resources are devoted to debt servicing. | Почти треть наших финансовых ресурсов уходит на обслуживание долга. |
| Of these respondents, approximately one third indicated that they considered UNMIL to be their sole security provider. | Примерно треть из них указали, что они считают МООНЛ своим единственным защитником. |
| It is estimated that children constitute one third of the total self-defence militias. | По оценкам, дети составляют треть общей численности отрядов самообороны. |
| It should be mandatory for short lists to include one third qualified women candidates. | Необходимо сделать обязательным требование о том, чтобы в коротких списках квалифицированные женщины-кандидаты составляли одну треть претендентов. |
| Short lists should include one third qualified women. | В коротких списках одну треть должны составлять квалифицированные женщины-кандидаты. |
| One third of Africans live in areas prone to drought. | Одна треть африканцев проживает в районах, подверженных засухе. |