Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Completely containerized cargo arrives and departs... on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround. Груз в контейнерах прибывает и уходит... на судах длиной в треть мили, 24 час в день, с малым оборотом.
The mortality rate among children under 5 has fallen by a third since 1990 while remaining alarmingly high in sub-Saharan Africa and Southern Asia. Смертность среди детей в возрасте до 5 лет за период с 1990 года сократилась на треть и остается высокой в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, и в Южной Азии.
Overall, in 2012, 33 Member States provided an increased core contribution, with a third of pledges being multi-year. В 2012 году объем основных взносов увеличили в общей сложности 33 государства-члена, причем треть этих государств объявила о своей готовности выплачивать такие взносы в течение нескольких лет.
He also said that there are about 150 members of the TEAP and its six TOCs, with about a third coming from Article 5 Parties. Он также сказал, что общая численность членов ГТОЭО и ее шести КТВ составляет около 150 человек, при этом примерно треть приходится на Стороны, действующие в рамках статьи 5.
Today, one third of all commercial microfinance investment vehicles are registered in Luxembourg, with assets under management of over $3 billion. На настоящий момент одна треть всех механизмов коммерческого инвестиционного микрофинансирования зарегистрированы в Люксембурге и имеют в своем распоряжении активы на сумму более З млрд. долл. США.
Despite much progress, many fewer girls completed secondary school than boys, and rural school enrolment and completion rates were a third of those of urban areas. Несмотря на существенные достижения в этой сфере, среднюю школу оканчивает гораздо меньше девочек, чем мальчиков, а в сельских районах уровень охвата детей образовательными программами и процент окончания обучения составляют лишь треть аналогичных показателей в городе.
Today, it consists of 8, with a workforce approximately one third of its size at the end of the cold war. Сегодня он состоит из 8 объектов, где занято примерно одна треть от численности работников, которые трудились в этой отрасли в конце "холодной войны".
About a third of the primary level school-age population did not attend school; gender disparities were extremely pronounced and the quality of education was poor. Она отметила, что примерно треть населения в возрасте для посещения начальной школы не посещает начальную школу, что в школах наблюдаются резкие гендерные диспропорции и что качество образования является низким.
AIDS is primarily responsible for the dramatic growth in the number of orphans in sub-Saharan Africa, which increased by more than one third between 1990 and 2003. СПИД является главной причиной чрезвычайно резкого увеличения числа сирот в странах Африки к югу от Сахары, которое в период 1990 - 2003 годов увеличилось более чем на одну треть.
One third of all countries reporting on HIV/AIDS had national policies and programmes to reduce or prevent mother-to-child transmission, making it the main focus of programmes addressing women and HIV. Треть всех стран, представляющих информацию по ВИЧ/СПИДу, осуществляет собственную политику и программы по устранению или предотвращению передачи инфекции от матери к ребенку, уделяя этому вопросу главное внимание в рамках программ, посвященных положению женщин и проблеме ВИЧ.
While the output share of sub-Saharan Africa is modest, its value has increased by around one third since 1990. Хотя показатель африканского региона к югу от Сахары является самым скромным, его стоимостной эквивалент увеличился в период с 1990 года почти на одну треть.
It is still about a third, showing a substantial under-representation of women in comparison to their 45.8 % share of employees. Она по-прежнему составляет приблизительно одну треть, что свидетельствует о существенной недопредставленности женщин, если учесть их долю среди всего занятого населения - 45,8 процента.
Between 1971 and 2001, the number of gainfully employed women, marginal part-timers excluded, has risen by almost precisely one third; since 1991, by 10%. В период с 1971 по 2001 год число женщин, занятых оплачиваемым трудом, исключая маргинальные слои, работающие неполный рабочий день, увеличилось почти ровно на одну треть: а с 1991 года - на 10 процентов.
A rockslide in Al-Duwayqah slum in September killed at least 100 people and highlighted the plight of slum dwellers in Cairo, believed to comprise nearly a third of the capital's population. В сентябре в результате оползня в Ад-Дувейка - одном из беднейших кварталов Каира - погибли не менее 100 человек; стала очевидной вся тяжесть положения обитателей каирских трущоб, которые, по некоторым оценкам, составляют почти треть населения столицы.
A government study published in November found that up to a third of women had experienced domestic violence, with occurrences apparently on the increase. По данным исследования правительства, опубликованного в ноябре, почти треть албанских женщин сталкивались с бытовым насилием, случаи которого, по всей видимости, участились.
Approximately a third of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptians reportedly lacked civil or habitual resident registration, which prevented them from repossessing their homes. Как сообщается, почти треть косовских ромов, ашкали и египтян не имели регистрации по месту жительства (гражданской или иной), что не позволяло им претендовать на восстановление права собственности на свои прежние дома.
Calimehtar then withdrew as his army had lost one third of its strength, but the Éothéod harried the Wainriders as they fled, inflicting great loss on the Easterlings. После этого Калимехтар отступил, поскольку его армия потеряла треть своей силы, но Эотеод пустился в погоню за Людьми Повозок и причинил им огромные потери, убивая бегущих в панике истерлингов.
It was working towards a 2015 deadline for compliance with a constitutional requirement that at least one third of legislators and Government appointees should be women. В настоящее время правительство работает над обеспечением к 2015 году соблюдения конституционного требования о том, что доля женщин среди парламентариев и лиц, назначаемых на должность правительством, должна составлять как минимум одну треть.
The stock market fell by almost 50% from its 2007 peak and remains down by nearly a third. Фондовый рынок упал почти на 50% с момента своего пика в 2007 году, и до сих пор находится внизу почти на треть.
The majority experienced delusions, with the most common being of persecution, grandeur and guilt, while about a third had religious content. По современным определениям большинство из них подпадали под критерии диагнозов шизофрении или аффективных расстройств, страдали бредом - в основном преследования, величия и виновности, треть - с религиозным содержанием.
Western Australia has the largest land area of any state of Australia, encompassing a third of the continent. За́падная Австра́лия (англ. Western Australia; аббревиатура WA) - крупнейший из штатов Австралии, занимающий треть территории континента.
Three fifths of all shipments of WFP food for the year were for relief, both for short-term emergencies and for long-term refugees and displaced people, compared to one third in earlier years. Три пятых всего объема продовольствия, поставленного МПП за год, носили характер чрезвычайной помощи - как в связи с краткосрочными чрезвычайными ситуациями, так и долгосрочными потребностями беженцев и перемещенных лиц - в то время, как в предшествующие годы этот показатель составлял одну треть.
Of the 21 agencies with EBEs, WHO, as in previous years, accounted for one third of expenditures or $238 million. Из 21 учреждения с расходами, покрываемыми из внебюджетных источников, на долю ВОЗ, как и в предыдущие годы, пришлась одна треть соответствующих расходов, т.е. 238 млн. долл. США.
The International Medical Corps introduced the testing for HIV/AIDS in Tambura, where one third of tuberculosis patients were found to be HIV positive. Международный медицинский корпус впервые организовал обследование населения на ВИЧ/СПИД в Тамбуре, где было обнаружено, что среди больных туберкулезом одну треть составляют ВИЧ-инфицированные больные.
Their share in world tourism income is of a similar magnitude and they are estimated to be receiving about a third of the world-wide remittances from people living outside their countries of citizenship. На эти страны приходится такая же доля мировых доходов от туризма и они, согласно оценкам, получают приблизительно треть суммы всех денежных перевозок, осуществляемых во всем мире лицами, проживающими за пределами стран, гражданами которых они являются.