| In developing countries, livestock accounts for one third of the value of agricultural output, and globally it accounts for half. | В развивающихся странах на животноводство приходится треть от общего объема сельскохозяйственного производства в стоимостном выражении, а в общемировом масштабе - половина. |
| The Government of Burkina Faso has been working to provide access to water and sanitation for all the inhabitants of Ouagadougou, a third of whom live in slums. | Правительство Буркина-Фасо ведет работу по обеспечению доступа к водоснабжению и санитарии для всех жителей Уагадугу, треть которых проживает в трущобах. |
| Around two thirds of Southern assistance is estimated to be provided as loans with approximately one third as grants. | По оценкам, около двух третей объема помощи по линии стран Юга предоставляется в виде займов и приблизительно одна треть - в виде субсидий. |
| The investment is shared in ratios of one third for the gas turbine and in two thirds for the steam cycle. | Капиталовложения в них распределяются следующим образом: одна треть расходов приходится на газовую турбину, и две трети - на паровой цикл. |
| He noted that a third of all Bolivian migrant workers headed for Spain and that many of them were in an irregular situation. | Он отмечает, что треть всех боливийских трудящихся-мигрантов направляется в Испанию и что многие из них имеют неурегулированный статус. |
| A decrease by one third of the total emissions of mercury in 2005 can be expected in 2020 if the assumptions of the extended emission control scenario are met. | Если реализуются допущения, сделанные в сценарии, предусматривающем расширение мер по борьбе с выбросами, то к 2020 году можно будет ожидать снижения общего объема выбросов ртути на одну треть по сравнению с уровнем 2005 года. |
| At UNOCI, the mission subsistence allowance amounted to $56.5 million, or almost one third of the total expenditure in 2007/08. | В ОООНКИ выплаты суточных участников миссии составили 56,5 млн. долл. США, или почти одну треть общего объема расходов в 2007/08 году. |
| Hotel occupancy had declined by one third, average hotel rates had fallen 25 per cent and cruise passenger spending had been curtailed. | На дну треть уменьшилась заполняемость гостиниц, в среднем на 25 процентов снизилась стоимость номеров, сократились суммы, расходуемые пассажирами круизных судов. |
| Subsidized (UNAIDS two thirds, staff member one third of cost) | Субсидируется (ЮНЭЙДС оплачивает две трети расходов, а сотрудник - одну треть) |
| There are no provincial offices established in the Central region, which covers six provinces encompassing approximately one third of the population of Afghanistan. | В Центральном регионе, в состав которого входят шесть провинций и в котором проживает приблизительно одна треть населения Афганистана, провинциальных отделений нет. |
| Forests cover one third of the world's land area, constituting the largest terrestrial ecosystems. | Леса покрывают одну треть поверхности Земли и являются самой большой экосистемой на ее поверхности. |
| Removal of restrictions on family remittances would result in cash inflows of over $660 million, up by one third from 2008. | Снятие ограничений на денежные переводы членам семьи должно стимулировать поток наличности в размере более 660 млн. долл. США - на треть больше, чем в 2008 году. |
| Women represented one third of members of the Constituent Assembly, which was responsible for drafting a new constitution that would bring a logical conclusion to the country's nationally owned peace process. | Женщины составляют треть членов Учредительного собрания, занимающегося разработкой новой конституции, которая станет логическим завершением мирного процесса в стране. |
| One third of the Fund's resources are directed at country-level support for the implementation of peace agreements, including immediate priorities in strengthening security and the rule of law. | Одна треть ресурсов Фонда направляется на поддержку, на страновом уровне, осуществления мирных соглашений, включая решение насущных задач укрепления безопасности и верховенства права. |
| For example, in 2009 Australia will spend one third of its economic stimulus package on cash payments to low- and middle-income families. | Например, в 2009 году Австралия в рамках пакета мер экономического стимулирования израсходует одну треть средств на оказание помощи наличными семьям с низким и средним уровнями доходов. |
| Of the poor adults in 2003, about one third were born abroad or are of foreign background. | Из бедных взрослых в 2003 году примерно одна треть приходилась на лиц, рожденных за рубежом, либо на выходцев из среды иностранцев. |
| Even in lower-middle-income countries, the cost of 20 hours of inferior Internet service is nearly one third of the average monthly income. | Даже в странах с доходом ниже среднего стоимость 20 часов Интернет-обслуживания низкого качества составляет почти треть среднемесячного дохода. |
| During the 2002-2005 period, approximately one third of the countries with which UNICEF cooperates were responding to crises and emergencies. | В период 2002 - 2005 годов примерно одна треть стран, с которыми сотрудничает ЮНИСЕФ, столкнулись с необходимостью принятия мер в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями. |
| There are more than 260 river basins crossing international boundaries, with a third of these involving more than two countries. | Существует более 260 речных бассейнов, пересекающих международные границы, причем треть из них пересекает территорию более чем двух стран. |
| UNCTAD has so far carried out 24 IPRs, of which more than one third are for LDCs. | К настоящему времени ЮНКТАД проведено 24 ОИП, примерно треть из них - в НРС. |
| Today, more and more JPOs are headquarters based (approximately one third of the assignments). | Сегодня же все больше и больше МСС базируются в штаб-квартирах (примерно одна треть). |
| The Committee noted that those States were approximately one third fewer than those which reported having export controls in place. | Комитет отметил, что число таких государств примерно на одну треть меньше числа государств, сообщивших о принятии мер экспортного контроля. |
| Almost 38 per cent of jobs were held by people who crossed the border everyday; a third of those people were women. | Почти 38 процентов рабочих мест занимают люди, ежедневно пересекающие границу; треть из них - женщины. |
| While women only accounted for a third of AIDS victims, annual infection rates were roughly the same for men and women. | Хотя женщины составляют только треть от общего числа жертв СПИДа, ежегодные уровни заболеваемости приблизительно одинаковы для мужчин и женщин. |
| The conclusions based on discussions with these five multinationals, representing together almost one third of BERD, are the following. | По итогам обсуждений, проведенных с пятью многонациональными компаниями, на которые приходится почти треть РК НИОКР, были сделаны следующие выводы. |