| One third of United Nations Member States have still not become Parties to the Convention and its Protocols. | Одна треть государств - членов Организации Объединенных Наций до сих пор не являются участниками этой Конвенции и протоколов к ней. |
| Moreover, United Nations staff members contribute one third to the Fund. | Кроме того, средства Фонда на треть формируются за счет взносов сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| In 2009, that figure rose by one third, reaching 5.8 tons. | В 2009 году это количество увеличилось еще на треть - до 5,8 тонны. |
| Ensuring the access to contraceptives is cost effective and can prevent almost a third of all maternal deaths. | Обеспечение доступа к противозачаточным средствам - это весьма эффективный с точки зрения затрат путь, который может предотвратить почти треть всех случаев материнской смертности. |
| Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. | Финансирование, поступающее через совместные программы и фонды «Единая ООН», продолжает расти и представляет собой почти одну треть прочих ресурсов ФКРООН. |
| The Interim Constitution requires political parties to ensure that at least one third of their total representation is women. | Временная конституция требует от политических партий, чтобы по крайней мере одну треть от общего числа их представителей составляли женщины. |
| One third of Senate members are appointed by the President, half of them should be women. | Треть мест в Сенате заполняется по назначению Президента, причем половина из них подлежит заполнению женщинами. |
| One third of the deputy ministers are women. | Женщины составляют треть всех заместителей министров. |
| At the same time, about one third of the total number of school principals are men. | В то же время примерно одна треть от общего числа директоров школ - мужчины. |
| Their salaries are one third less compared to their male colleagues. | Их заработная платы на треть меньше по сравнению с заработной платой их коллег-мужчин. |
| The data from the research also indicate that a third of employed women from refugee population are informally employed. | Данные этого исследования свидетельствуют также о том, что треть работающих женщин из числа беженцев заняты в неформальном секторе. |
| Almost one third of the outstanding foreign debt consists of accumulated arrears of payment. | Почти треть суммы внешнего долга составляют накопившиеся просроченные платежи. |
| One third out-of-school children live in areas affected by conflict. | Одна треть таких детей проживают в районах, затронутых вооруженными конфликтами. |
| The Education for All Global Monitoring Report 2008 states that one third of out-of-school children are children with disabilities. | Во Всемирном докладе за 2008 год по мониторингу программы «Образование для всех» указывается на то, что одну треть детей, не посещающих школу, составляют дети-инвалиды. |
| In Mexico and Central America, there are over 400,000 undocumented people, one third of whom are children and youth. | В Мексике и Центральной Америке находятся около 400000 человек без документов, треть которых составляют дети и молодежь. |
| Two thirds of the members are elected and the remaining third appointed to six-year terms. | Две трети членов совета избираются, остальная треть назначается президентом Республики. |
| The transport sector as a whole also contributed one third of Thailand's greenhouse gas emissions. | На долю транспортного сектора в Таиланде приходится в совокупности одна треть всех выбросов. |
| Every two years one third of the members of the Senate are elected. | Каждые два года избирается одна треть членов Сената. |
| Moreover, one third of those countries with reasonable fiscal capacity are aid-dependent and will require external support to finance increased spending. | Более того, треть этих стран, обладающих удовлетворительным бюджетным потенциалом, зависят от оказываемой помощи, и поэтому им потребуется внешняя поддержка для финансирования растущих расходов. |
| Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. | Три миллиона человек, т.е. почти одна треть населения страны, находятся в умеренно тяжелом или крайне тяжелом положении в плане обеспечения продовольствием. |
| A main mechanism behind global production chains is intra-firm trade, estimated to account for one third of world trade. | Одним из основных механизмов функционирования глобальных производственных цепочек является внутрикорпоративная торговля, на которую, по оценкам, приходится одна треть мирового объема торговли. |
| One third are not registered at birth. | Одна треть девочек не регистрируется в момент рождения. |
| According to recent Central Bank data, one third of the country's foreign trade debt was covered by remittances. | Согласно последним данным Центрального банка, денежные переводы покрывают одну треть внешнеторгового дефицита страны. |
| One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. | Одна треть всех случаев беременности бывает непреднамеренной и в основном нежелательной. |
| The improvement of the methodology for calculating the food basket boosted its size by a third. | Совершенствование методики определения прожиточного минимума привело к увеличению его размера на треть. |