One third of United Nations Member States have still not become Parties to the Convention and its Protocols. |
Одна треть государств - членов Организации Объединенных Наций до сих пор не являются участниками этой Конвенции и протоколов к ней. |
Moreover, United Nations staff members contribute one third to the Fund. |
Кроме того, средства Фонда на треть формируются за счет взносов сотрудников Организации Объединенных Наций. |
In 2009, that figure rose by one third, reaching 5.8 tons. |
В 2009 году это количество увеличилось еще на треть - до 5,8 тонны. |
Ensuring the access to contraceptives is cost effective and can prevent almost a third of all maternal deaths. |
Обеспечение доступа к противозачаточным средствам - это весьма эффективный с точки зрения затрат путь, который может предотвратить почти треть всех случаев материнской смертности. |
Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. |
Финансирование, поступающее через совместные программы и фонды «Единая ООН», продолжает расти и представляет собой почти одну треть прочих ресурсов ФКРООН. |
The Interim Constitution requires political parties to ensure that at least one third of their total representation is women. |
Временная конституция требует от политических партий, чтобы по крайней мере одну треть от общего числа их представителей составляли женщины. |
One third of Senate members are appointed by the President, half of them should be women. |
Треть мест в Сенате заполняется по назначению Президента, причем половина из них подлежит заполнению женщинами. |
One third of the deputy ministers are women. |
Женщины составляют треть всех заместителей министров. |
At the same time, about one third of the total number of school principals are men. |
В то же время примерно одна треть от общего числа директоров школ - мужчины. |
Their salaries are one third less compared to their male colleagues. |
Их заработная платы на треть меньше по сравнению с заработной платой их коллег-мужчин. |
The data from the research also indicate that a third of employed women from refugee population are informally employed. |
Данные этого исследования свидетельствуют также о том, что треть работающих женщин из числа беженцев заняты в неформальном секторе. |
Almost one third of the outstanding foreign debt consists of accumulated arrears of payment. |
Почти треть суммы внешнего долга составляют накопившиеся просроченные платежи. |
One third out-of-school children live in areas affected by conflict. |
Одна треть таких детей проживают в районах, затронутых вооруженными конфликтами. |
The Education for All Global Monitoring Report 2008 states that one third of out-of-school children are children with disabilities. |
Во Всемирном докладе за 2008 год по мониторингу программы «Образование для всех» указывается на то, что одну треть детей, не посещающих школу, составляют дети-инвалиды. |
In Mexico and Central America, there are over 400,000 undocumented people, one third of whom are children and youth. |
В Мексике и Центральной Америке находятся около 400000 человек без документов, треть которых составляют дети и молодежь. |
Two thirds of the members are elected and the remaining third appointed to six-year terms. |
Две трети членов совета избираются, остальная треть назначается президентом Республики. |
The transport sector as a whole also contributed one third of Thailand's greenhouse gas emissions. |
На долю транспортного сектора в Таиланде приходится в совокупности одна треть всех выбросов. |
Every two years one third of the members of the Senate are elected. |
Каждые два года избирается одна треть членов Сената. |
Moreover, one third of those countries with reasonable fiscal capacity are aid-dependent and will require external support to finance increased spending. |
Более того, треть этих стран, обладающих удовлетворительным бюджетным потенциалом, зависят от оказываемой помощи, и поэтому им потребуется внешняя поддержка для финансирования растущих расходов. |
Three million people are moderately or extremely food insecure, representing nearly a third of the country's population. |
Три миллиона человек, т.е. почти одна треть населения страны, находятся в умеренно тяжелом или крайне тяжелом положении в плане обеспечения продовольствием. |
A main mechanism behind global production chains is intra-firm trade, estimated to account for one third of world trade. |
Одним из основных механизмов функционирования глобальных производственных цепочек является внутрикорпоративная торговля, на которую, по оценкам, приходится одна треть мирового объема торговли. |
One third are not registered at birth. |
Одна треть девочек не регистрируется в момент рождения. |
According to recent Central Bank data, one third of the country's foreign trade debt was covered by remittances. |
Согласно последним данным Центрального банка, денежные переводы покрывают одну треть внешнеторгового дефицита страны. |
One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. |
Одна треть всех случаев беременности бывает непреднамеренной и в основном нежелательной. |
The improvement of the methodology for calculating the food basket boosted its size by a third. |
Совершенствование методики определения прожиточного минимума привело к увеличению его размера на треть. |