Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
You lost a solid third of your customer base in the last six months - since Troy started training for mini golf. И за последние шесть месяцев вы потеряли треть клиентов - как раз тогда Трой ушел в мини-гольф.
If we can sustain that for 12 hours, we'll be nearly a third of the way through. Если сможем удержать его 12 часов подряд, то пролетим треть пути.
It found that an officer has less than a third of a second to decide whether to use his gun. Оказалось, что на принятие решения у офицера - всего треть секунды.
We've used nearly a third of our budget on the brakes? Мы потратили почти треть нашего бюджета на тормоза?
Now, it's better than the third that she would've gotten if she'd had to split the money with her accomplices. Это больше, чем та треть, которая досталось бы ей, если бы пришлось делиться с подельниками.
Savings would be achieved due to the fact that in its current shape, only about a third of GM staff members specifically work on mobilizing resources. Экономия достигалась бы благодаря тому, что при его нынешней структуре лишь примерно треть сотрудников ГМ непосредственно занимается мобилизацией ресурсов.
India has embarked on perhaps the most ambitious affirmative action initiative ever by mandating that one third of all elected positions in local government be reserved for women. Индия приступила к реализации, возможно, наиболее амбициозной инициативы по расширению возможностей женщин, направленной на то, чтобы треть всех выборных должностей в местном правительстве была зарезервирована за женщинами.
As a result of the first action plan (2002-2004), the number of women victims of domestic violence had fallen by about one third. Благодаря осуществлению первого плана действий (2002-2004 годы) число женщин - жертв бытового насилия - сократилось примерно на одну треть.
Regionally, illiteracy among the 15-24 age group in South and West Asia is projected to decrease by about a third, from 67 to 46 million. Если говорить об отдельных регионах, то, согласно прогнозам, в Южной и Западной Азии доля неграмотного населения в возрасте 15 - 24 лет сократится примерно на треть - с 67 до 46 миллионов человек.
During the reporting period, half a million page views originated from the former Yugoslavia, which represents a third of the overall total. В течение отчетного периода из бывшей Югославии было зарегистрировано 500000 посещений, что составляет треть от их общего числа.
It accounts for nearly one third of Thailand's total exports and one sixth of its net FD inflows. На сектор электроники приходится почти треть всего экспорта Таиланда и одна шестая чистого притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
Of these, 85 per cent live in Asia (China alone accounts for one third of the total). Из них 85% проживают в Азии (лишь на один Китай приходится треть от их общего числа).
The least developed countries receive about one third of all aid flows, but the donor community needs to further strengthen its efforts to meet the promise. Наименее развитые страны получают приблизительно одну треть от общего объема потоков помощи, однако сообществу доноров нужно предпринять дополнительные усилия, чтобы выполнить свое обещание.
Approximately one third of reporting countries have adopted legislation or regulations that automatically impose the assets freeze upon listing by the Committee and issuance of a routine regulation by national authorities. Приблизительно одна треть стран, представляющих доклады, приняли законы или постановления, которые автоматически блокируют средства после того, как их владельцы попадают в перечень Комитета и национальные власти принимают в установленном порядке соответствующее законодательство.
The special allowance and subsistence allowance are each subject to a maximum limit of one third of the overall remuneration. Максимум треть от уровня общего вознаграждения составляют также и особая надбавка, и выплачиваемые суточные.
One third of these represented Parties and most others came from environmental and business NGOs. Треть наблюдателей представляла Стороны, а большинство других наблюдателей - природоохранные и деловые НПО.
For example, at any given time one third of all Professional posts in peacekeeping operations are vacant - an unacceptable and unsustainable state of affairs. Например, в любой данный момент времени одна треть всех должностей категории специалистов в операциях по поддержанию мира вакантна, что неприемлемо и недопустимо.
For States with small nuclear power programs, the regional cost could be a third or even less of the cost for a national facility. Для государств с маломасштабными ядерно-энергетическими программами региональные затраты могут быть снижены на треть или более по сравнению с затратами на национальную установку.
Currently, the OIOS allocation from the regular budget accounts for approximately one third of the Office's total budget. В настоящее время ассигнования для УСВН со счетов регулярного бюджета составляют примерно одну треть общего бюджета Управления.
Poppy cultivation reached yet another record high in 2007 - up more than a third from 2006. Культивирование опийного мака достигло в 2007 году рекордного уровня, более чем на треть превысив показатель 2006 года.
Whereas in 2000 approximately a third of all regulations had not been in compliance with the Constitution, the figure currently stood at less than 2 per cent. Если в 2000 году приблизительно треть всех нормативных актов не соответствовала Конституции, то ныне этот показатель составляет менее 2%.
Already a third of the world's people live in countries which don't have enough water, and by 2025 it will be two thirds. Треть населения мира уже проживает в странах, где не хватает питьевой воды, и если нынешняя тенденция сохранится, то к 2025 году эта доля увеличится до двух третей.
In 2007, one third of couple households with one or more children under age 15 made use of child care services outside the family. В 2007 году треть супружеских пар, имеющих одного или несколько детей в возрасте до 15 лет, обращались в структуры по присмотру и уходу за детьми вне семьи.
Indeed, nearly one third of those who have no social insurance and are receiving sickness benefits (for medical expenses) are women. Фактически среди не имеющих социальную страховку лиц, которые получают медицинские пособия (на расходы по болезни), примерно одну треть составляют женщины.
Nearly one third of Lao household experience insufficient food intake, and as a result many adults and children suffer from chronic energy deficit. Примерно одна треть лаосских домашних хозяйств потребляет недостаточное количество пищи, и в результате многие взрослые и дети испытывают хронический дефицит калорий.