Approximately one third of the applicants have been Serbs, and this percentage is rising. |
Примерно одну треть заявителей составляли сербы, и их доля растет. |
Perhaps only one third of countries report implementation of programmes to control acute respiratory infection. |
Пожалуй, только треть стран сообщает об осуществлении программ по борьбе с острыми респираторными заболеваниями. |
In 1990, non-governmental organizations accounted for one third of total final expenditures for population assistance. |
В 1990 году на долю неправительственных организаций приходилась треть общего объема конечного расходования средств на цели оказания помощи в области народонаселения. |
Nearly a third of the world's nations are to some extent contaminated by landmines and unexploded ordnance. |
Почти треть государств мира в определенной степени сталкивается с проблемой мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
Annual maize production, the basic staple, is one third of what it was several years ago. |
Годовой урожай кукурузы - основного продовольственного товара - составляет одну треть от урожаев, которые собирались несколько лет назад. |
Of a total of $470 million estimated for the programme, nearly one third has yet to be pledged. |
Из 470 млн. долл. США, необходимых, по оценкам, для осуществления программы, пока еще не объявлены взносы на одну треть этой суммы. |
One third of all judges in Kyrgyzstan are women, but most of them are assigned to civil cases. |
Женщины составляют одну треть всех судей в Кыргызстане, но большей части из них поручено рассмотрение гражданских дел. |
By 1994 the figure was approximate double and an additional one third was added during the following year. |
К 1994 году она практически удвоилась и в течение следующего года возросла еще на одну треть. |
Women headed one third of all African households. |
Женщины возглавляют треть всех африканских домашних хозяйств. |
The Latin America and the Caribbean programmes will likely require less than one third of the estimated financial resources needed from external assistance. |
Потребности программ стран Латинской Америки и Карибского бассейна будут, по-видимому, менее чем на одну треть зависеть от предполагаемого поступления финансовых ресурсов в форме внешней помощи. |
Around one third of the population growth rate of Northern America and Australia-New Zealand was due to international migration in 1990-1995. |
В 1990-1995 годах примерно треть прироста численности населения в Северной Америке и Австралии-Новой Зеландии была достигнута за счет международной миграции. |
One third of the Council is renewed every two years. |
Состав Совета обновляется на одну треть раз в два года. |
One third of the members of the Senate could apparently be appointed by the Head of State. |
Что касается сената, то одна треть его членов, по всей видимости, может быть назначена главой государства. |
For example, the number of refugees in Germany, the principal asylum country in Western Europe, has decreased by one third. |
Например, число беженцев в Германии, крупнейшей стране-убежище в Западной Европе, сократилось на одну треть. |
The Bank was encouraged, however, by the fact that one third of its client countries were implementing national environmental strategies. |
Однако у Банка вызывает удовлетворение тот факт, что треть сотрудничающих с ним стран осуществляет национальные стратегии в области охраны окружающей среды. |
In 1980, only one third of the inhabitants of developing countries lived in cities. |
В 80-е годы лишь треть жителей развивающихся стран проживали в городах. |
One third of the world's coastal regions are at high risk of degradation, particularly from land-based activities. |
Треть прибрежных регионов мира подвергается высокому риску деградации, особенно в результате наземной деятельности. |
About one third of UNV activities are now in the peace-keeping, electoral and humanitarian fields. |
В настоящее время примерно треть деятельности ДООН связана с поддержанием мира, проведением выборов и оказанием гуманитарной помощи. |
In fact, one third of the WHO Professional staff lives in France. |
Фактически треть работающих в ВОЗ сотрудников категории специалистов проживает во Франции. |
As a result, one third of the tribal subfractions were without a recognized tribal leader on at least one side. |
Вследствие этого треть племенных подгруппировок не имеют признанного вождя племени по крайней мере на одной стороне. |
Almost one third of its staff were on contracts of less than 11 months' duration. |
Почти треть его сотрудников работают по контрактам, продолжительность которых не превышает 11 месяцев. |
The Ministry is able to cover only one third of their need for basic requirements. |
Министерство в состоянии удовлетворить лишь одну треть их основных потребностей. |
Only one third of States parties had done so and most of them were European. |
Лишь треть государств-участников сделала такое заявление, причем большинство из них - это европейские страны. |
Today, humanity as a whole uses over one third more resources and eco-services than nature can regenerate. |
Сегодня человечество в целом использует на одну треть больше ресурсов и экоуслуг, чем природа в состоянии восстановить. |
May I remind the Assembly that about one third of the world's population does not have access to clean drinking water. |
Позвольте напомнить Ассамблее, что примерно треть населения мира не имеет доступа к чистой питьевой водой. |