Английский - русский
Перевод слова Third
Вариант перевода Треть

Примеры в контексте "Third - Треть"

Примеры: Third - Треть
Well, I've lost a third of my life to sleep, what's another couple of hours? Я провел треть жизни во сне, что значит еще пара часов?
And then, once I cash out you'll get your money back plus a third of my winnings Как только я обдеру их как липку, ты получишь назад свои деньги, плюс треть моего выигрыша.
Well, that's all very interesting, but did you know that a third of American teenagers are obese, and only 2% of high schools require any form of daily physical activity? Ну, это все интересно, а вы знали, что треть американских подростков страдают ожирением и лишь 2% от средних школ требуют какой-либо ежедневной физической активности?
So, there was a sixth of a turn. A third of a turn where the Z pieces meet. Таким образом, все-таки была шестая часть оборота. Одна треть оборота - где встречаются части Z.
stop while you're ahead, which is what I should've done, after that third vodka of Petrov's. стоп, а ты вперед, что я должен сделать, после этого треть водки Петрова.
We all can, "A third cheaper and we go ahead," На треть дешевле, так что у нас все будет в порядке.
Noting that one third of children who did not attend school were children with a disability, he asked the Special Rapporteur how he viewed his role in promoting the rights of those children to go to school and to receive a good education. Отмечая, что треть детей, не посещающих школу, составляют дети с ограниченными возможностями, оратор спрашивает Специального докладчика, как он видит свою роль в содействии осуществлению прав таких детей на посещение школы и на получение хорошего образования.
The report also indicates (para. 235) that only one third of married women report using contraceptive methods despite the fact that the use of modern contraceptives is highly supported by the Government, society and international donors. В докладе также указано (пункт 235), что в настоящее время об использовании того или иного метода контрацепции сообщает только треть замужних женщин, несмотря на тот факт, что правительство, общество и международные доноры активно поддерживают использование современных средств контрацепции.
An estimated one third of indigenous peoples are poor, and indigenous peoples are estimated to account for about 10 per cent of the poor worldwide. По оценкам, треть представителей коренных народов являются бедными, и коренные народы, по оценкам, составляют приблизительно 10 процентов бедного населения во всем мире.
Ms. Dah noted that the African Union was ahead of the United Nations in terms of the gender balance on its committees; at least one third of the members of all African Union committees were women. Г-жа Дах отмечает, что Африканский Союз значительно обогнал Организацию Объединенных Наций с точки зрения обеспечения гендерного баланса в комитетах; женщины составляют как минимум одну треть членов всех комитетов Африканского Союза.
Nearly three quarters of persons aged between 25 and 64 years have earned at least a secondary level diploma, i.e. by completing the Finnish Matriculation Examination or a vocational diploma, and one third have been in higher education. Почти три четверти лиц в возрасте от 25 до 64 лет получили как минимум диплом о среднем образовании, они сдали экзамен на финляндский аттестат зрелости, или диплом о профессиональном образовании, и одна треть получила высшее образование.
Oil prices rose by an average of about one third in 2004 and continued to increase in the first half of 2005, but it is expected that the growth of world oil demand will soften gradually with slowing world growth. Цены на нефть в среднем выросли в 2004 году примерно на треть и продолжали повышаться в первой половине 2005 года, однако ожидается, что рост мирового спроса на нефть постепенно замедлится по мере снижения темпов роста мировой экономики.
When asked about poverty work guidelines, one half of resident coordinators rate the usefulness of the guidelines as fair or poor, and one third consider that the country team has not been provided with sufficient tools to assist in implementing poverty eradication activities. В ответ на вопрос о директивных указаниях в отношении деятельности в рамках искоренения нищеты половина опрошенных координаторов-резидентов оценили полезность таких указаний как низкую или недостаточную, а треть - указали, что страновым группам не были предоставлены достаточные средства для содействия осуществлению мероприятий по искоренению нищеты.
One third of resident coordinators indicate that there is no agreed-upon division of labour among country team members in regard to poverty activities; one fourth report unnecessary duplication of effort among the various agencies in the country. Треть опрошенных координаторов-резидентов указывает, что не существует какого-либо согласованного разделения труда между членами страновых групп в том, что касается деятельности по искоренению нищеты; четверть опрошенных сообщает о неоправданном дублировании усилий различных учреждений в стране.
The total conflict-affected population in Darfur is estimated at 2.27 million people, one third of the estimated pre-conflict population of 6.3 million. «Общая численность затронутого конфликтом населения в Дарфуре оценивается в 2,27 миллиона человек, или треть от предполагаемой численности населения до конфликта, составлявшей 6,3 миллиона человек.
The conditions for internally displaced populations are compounded by the fact that an estimated one third of the 25 million internally displaced persons are effectively denied access to humanitarian assistance. Положение лиц, перемещенных внутри своих стран, усугубляется тем фактом, что, согласно оценкам, одна треть из 25 миллионов лиц, перемещенных внутри своих стран, фактически лишена доступа к гуманитарной помощи.
Developing countries now account for nearly half of the exports of Japan, over 40 per cent of the United States of America and one third of the European Union. В настоящее время на развивающиеся страны приходится примерно половина экспорта Японии, более 40 процентов экспорта Соединенных Штатов и треть экспорта Европейского союза.
In other words, the price paid for the transformation of UNIDO had been a reduction of almost one third in the services rendered to developing economies and a one-fifth cut in resources within a three-year period. Другими словами, в результате реорганизации ЮНИДО услуги, предоставляемые развивающимся странам, сократились почти на одну треть, а ресурсы за трехлетний период на одну пятую часть.
Seven parties and 185 candidates were vying for places in Nagorno Karabakh's fourth parliament, with two thirds of the parliament's 33 seats to be elected directly and one third under a proportional system. В четвертых парламентских выборах в Нагорном Карабахе участвовали семь партий и 185 кандидатов, при этом две трети из 33 мест в парламенте подлежали заполнению по мажоритарной системе, а одна треть - по пропорциональной системе.
The remaining third is the cantonment of the rebels in sites agreed upon in accordance with the African Union Summit decision in Addis Ababa of July 2004, and the provisions of the N'djamena Agreement of 8 April 2004. Оставшаяся треть - это сосредоточение повстанцев в местах, установленных в соответствии с решением саммита Африканского союза, проведенного в июле 2004 года в Аддис-Абебе, и положениями Нджаменского соглашения от 8 апреля 2004 года.
Implementation of the Amnesty Act led to the release from detention of 2,429 convicted persons, 320 sentences were cut by one third and 4,703 persons were granted amnesties by the courts. В связи с реализацией акта амнистии из мест лишения свободы было освобождено 2429 осужденных, 320 заключенным сроки заключения были сокращены на треть, судами было амнистировано 4703 человека.
In the category of disabled women, it should be noted that, of the overall number of disabled children and young adults under 25 years of age admitted for training in the specialized government institutions for various types of disabilities, one third are female. Что касается женщин-инвалидов, то следует отметить, что из всех детей-инвалидов и молодежи в возрасте до 25 лет одна треть - составляют лица женского пола, которые обучаются в специальных заведениях для инвалидов, находящихся в ведении государства.
In 2002, the Seimas Ombudsmen's Office had received 1,272 complaints against State officials; of the 1,260 complaints that had been investigated, a third had been related to correctional issues and detention conditions, and less than half had been found to be well-founded. В течение 2002 года Управление омбудсменов сейма получило 1272 жалобы на государственных чиновников; из 1260 расследованных жалоб одна треть была связана с исправительными функциями и условиями содержания под стражей и менее половины были расценены как обоснованные.
Female heads of household had been given preference in the provision of emergency housing following the earthquakes of February 2001, which had destroyed one third of the houses in the country. Женщины - главы домашних хозяйств получили привилегии в отношении получения жилья в результате землетрясения в феврале 2001 года, которое разрушило одну треть домов в стране.
The wrongdoer will only receive one third of the acquired assets, and in case children still under age are staying with one parent, the latter may receive a bigger share according to the court's decision . Виновная сторона получает лишь одну треть приобретенного имущества, и если с одним из родителей остаются несовершеннолетние дети, этому родителю по решению суда может быть присуждена большая доля имущества .