| About one third of the countries did not report on benchmarks and indicators. | Примерно одна треть стран ничего не сообщила о критериях и показателях. |
| The data shown as "CM" also show about one third being seriously wrong. | Примерно одна треть данных, обозначенных «СМ», также содержит серьезные ошибки. |
| Almost a third of the households were headed by female adults, in most cases widows. | Примерно треть домохозяйств возглавляли взрослые женщины, причем в большинстве случаев - вдовы. |
| This figure represented a third of the total new debt taken on by these countries during the same period. | Это треть всех новых займов, привлеченных в тот же период этими странами 9/. |
| Two thirds of this might be expected to come from bilateral agencies and one third from the multilaterals. | Две трети этой суммы могли бы приходиться на двусторонние учреждения и одна треть - на многосторонние органы. |
| Drop-out rates may amount to more than half of the originally registered pupils, repetition rates may exceed one third. | Число бросивших школу может составлять более половины первоначально зарегистрированных учащихся, а количество оставленных на второй год может превышать одну треть. |
| Among its main achievements, EMPRETEC has identified and trained numerous entrepreneurs (one third women) from many countries. | К числу основных достижений ЭМПРЕТЕК относятся поиск и подготовка большого числа предпринимателей (треть которых - женщины) из различных стран. |
| Perhaps a third of the group was armed. | Предположительно треть этих людей была вооружена. |
| Observers estimate that some inputs have reached approximately one third of the over 8,000 primary and secondary schools in the 15 governorates. | По оценкам наблюдателей, некоторые товары поступили примерно в треть из 8000 начальных и средних школ в 15 мухафазах. |
| One third of the country's population, approximately 1.5 million people, had been displaced by the fighting. | В результате боевых действий треть населения страны, т.е. примерно 1,5 миллиона ее жителей, стали перемещенными лицами. |
| A third of these projects addressed climate change. | Треть этих проектов касалась изменения климата. |
| One third of the dependent older persons in the world rely on support outside their extended family. | Треть находящихся на иждивении пожилых людей мира полагается на поддержку вне рамок их расширенной семьи. |
| NMVOC emissions from centrifugal pumps can be reduced to around one third by replacing packed seals with mechanical seals. | Выбросы НМЛОС из центробежных насосов можно сократить приблизительно на одну треть за счет замены сальниковых уплотнений механическими. |
| However, it is expressed that approximately one third of the cost will be met by the Government of Cyprus on a reimbursable basis. | Однако предполагается, что приблизительно одна треть расходов по проекту будет покрыта на основе возмещения правительством Кипра. |
| In 1995 it was necessary to cancel nearly one third of the 38 planned meetings. | В 1995 году пришлось отменить почти треть из 38 запланированных заседаний. |
| One third of cooperating NGOs are involved in credit delivery, tied with savings mobilization. | Одна треть сотрудничающих НПО принимает участие в предоставлении кредитов в связи с мобилизацией сбережений. |
| UNICEF National Committees thus contribute roughly one third of UNICEF's overall income. | Так, национальные комитеты ЮНИСЕФ обеспечивают примерно одну треть общих доходов ЮНИСЕФ. |
| One half of children at high risk of vitamin A deficiency now receive vitamin A supplementation, compared with one third at mid-decade. | Половина детей, которые подвергаются высокой степени риска в связи с недостаточностью витамина А, в настоящее время дополнительно получают витамин А, между тем как в середине десятилетия эта цифра составляла одну треть. |
| A third of the people forced to quit the Chechen Republic were children. | Среди населения, вынужденно покинувшего Чеченскую Республику, треть составляли дети. |
| At the local level, they were also entitled to one third of the membership of the executive committees. | На местном уровне они составляют одну треть членов исполнительных комитетов. |
| More than 80 per cent of them are civilians, one third of them believed to be children. | Свыше 80 процентов из них составляют гражданские лица, одна треть из которых - дети. |
| Expansion of the Security Council to 20 or 21 seats would mean an increase by one third of its present size. | Расширение Совета Безопасности до 20-21 места означало бы увеличение его на одну треть по сравнению с его нынешним размером. |
| Malnutrition and undernourishment have been reduced by a third since 1960 and illiteracy by 50 per cent. | С 1960 года недоедание и недостаточное питание снизились на одну треть, а неграмотность - на 50 процентов. |
| Only one third of the developing countries that submitted replies to the questionnaire have reported that health services specifically designed for older persons are available. | Лишь одна треть развивающихся стран, представивших ответы на вопросник, сообщает, что у них имеются службы здравоохранения, специально ориентированные на нужды пожилых людей. |
| On average, developing countries accounted for a third of world commercial energy consumption in 1995. | В среднем на долю развивающихся стран в 1995 году приходилась одна треть мирового коммерческого потребления энергии. |