| Being a third of your dad is great by me. | Мне радостно быть на треть твоим отцом. |
| A third of pastis, two thirds - of cognac. | Треть ликёра, две трети - коньяку. |
| I only listen to every third thing you say anyway. | Я слушаю только треть того, что ты говоришь. |
| The company spends a third of its time waiting for her as it is. | Компания и так тратит треть своего времени, ожидая ее. |
| At least one third should be filled before it can function. | Для нормальной работы его надо зарядить хотя бы на треть. |
| Of the Member States within range or overrepresented, women account for approximately one third of the representation. | Среди государств-членов, которые являются представленными согласно своей квоте или перепредставленными, женщины составляют приблизительно одну треть от численности представляющих их сотрудников. |
| The Bosnian side's claim to a third of the territory of Bosnia and Herzegovina is a legitimate one and must be met. | Претензии боснийской стороны на треть территории Боснии и Герцеговины вполне законны и должны быть удовлетворены. |
| In addition, to date one third of the able-bodied refugees are still without work and are receiving no unemployment benefit. | Кроме того, до сих пор треть трудоспособных беженцев не обеспечены работой и не получают пособия по безработице. |
| Russian speakers account for one third of registered library users. | Русскоязычные пользователи составляют одну треть зарегистрированных читателей. |
| Since then, the plant has been supplying about one third of the population of Monrovia. | После этого очищенной водой пользуется сейчас примерно одна треть населения Монровии. |
| It is predicted that one third of the world's population will suffer from chronic water shortages by the year 2025. | Согласно имеющимся прогнозам, к 2025 году одна треть населения планеты будет страдать от хронического дефицита воды. |
| One third of all elective representative posts at the local level have been reserved for women. | Одна треть всех избираемых постов представителей на местном уровне была выделена женщинам. |
| We have succeeded in neutralizing more than one third of all the mines and sub-munitions laid in our country. | Нам удалось нейтрализовать более чем одну треть всех мин и взрывных устройств, заложенных в нашей стране. |
| In the last four years its membership has increased by one third, a factor of considerable political and practical importance. | В последние четыре года число его членов возросло на одну треть, став фактором значительного политического и практического значения. |
| They have murdered more than 200,000 people - a third of the original Timorese population. | Убито более 200000 человек - треть от прежней численности населения Тимора. |
| Its financial contribution was also approximately one third of the total. | Его финансовый вклад также составляет примерно треть от общего объема взносов. |
| Bangladesh has taken special action to advance its youth, who comprise one third of its population. | Бангладеш принимает особые меры, для того чтобы улучшить положение своей молодежи, которая составляет одну треть населения страны. |
| A third of women of reproductive age who are not pregnant have anaemia. | Среди небеременных женщин репродуктивного возраста одна треть страдает анемией. |
| Almost one third of Mexico's population lives in these cities. | В этих городах живет почти треть населения страны. |
| This element amounts to about one third of the regular budget, to which the United Kingdom is a significant contributor. | На долю этого компонента приходится примерно треть средств регулярного бюджета, в который Соединенное Королевство делает солидный взнос. |
| The remaining third has been provided through direct financial contributions to the Commission. | Оставшаяся треть была покрыта за счет прямой финансовой помощи, предоставленной Комиссии. |
| Approximately two thirds of the military and one third of the civilian police components of UNMIH have come from the multinational force. | Примерно две трети военного компонента и одну треть компонента гражданской полиции МООНГ составляли представители Многонациональных сил. |
| The number of Professional staff separated under those programmes was 89, of whom one third were women. | Число сотрудников категории специалистов, уволенных по этим программам, составило 89 человек, причем женщины составляют одну треть. |
| Hyperinflation rose to 33,000 per cent in 1988 and exports were just one third of imports. | Гиперинфляция возросла в 1988 году до 33000 процентов, а экспорт составлял лишь одну треть импорта. |
| Hence, the regular budget accounted for only one third of the total resources necessary for the implementation of the programme. | Таким образом, на долю регулярного бюджета пришлась одна треть от общего объема ресурсов, необходимых для осуществления указанной программы. |