We hope, having spent a third of our national budget on fuel alone, that this will provide Solomon Islands with some breathing space. |
Потратив треть нашего национального бюджета только на топливо, мы надеемся, что это обеспечит Соломоновым Островам некоторое пространство для маневра. |
Lastly, in October 2007, the Government established a national goal for poverty reduction: to reduce poverty by one third within five years. |
И наконец, в октябре 2007 года правительство определило общенациональную цель в борьбе с нищетой - сократить на треть нищету за пять лет. |
These institutions care for 469 children altogether, of whom a third attend on a daily basis. |
В них живут в совокупности 469 детей, треть из которых в течение целого дня. |
The report concludes that approximately one third of the pay differential is due to the fact that men have another work function. |
В докладе делается вывод, что приблизительно одна треть разницы в уровнях оплаты связана с тем фактом, что у мужчин другие рабочие функции. |
A recent poll in the United Kingdom found that one third of individuals were disinclined to participate in protests because of concern about their privacy. |
Проведенный в последнее время в Соединенном Королевстве опрос общественного мнения показал, что одна треть населения не склонна принимать участие в протестных действиях в связи с опасениями в отношении неприкосновенности своей частной жизни. |
It is one third women and has a significant representation of historically marginalized groups, including Madhesis, indigenous peoples and "lower" castes. |
Оно на треть состоит из женщин, и в нем высока представленность исторически маргинализированных групп, включая мадхесийцев, коренные народы и "низшие" касты. |
The considerable increase - by more than one third - in the number of Parties to the Protocol since the previous year was an encouraging sign. |
Обнадеживающим знаком является то обстоятельство, что с прошлого года более чем на треть возросла численность государств - участников Протокола. |
In 2008 more than 6 million students attended schools, one third of whom were girls with 15,842 attending schools in rural areas. |
В 2008 году школу посещали свыше 6 млн. детей, треть из которых составляли девочки, включая 15842 учениц сельских школ. |
Of the cases investigated, approximately one third were completed with a Preliminary Investigation Report sent to the Division of Human Resources Management (DHRM) for necessary administrative action. |
Среди расследовавшихся дел приблизительно одна треть завершилась составлением предварительного отчета о результатах расследования, направлявшегося в Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) для принятия необходимых административных мер. |
However, under the Civil Code, wives were automatically entitled to one third of any joint property following the dissolution of marriage and generally received the matrimonial home. |
Однако согласно Гражданскому кодексу жены автоматически имеют право на треть любой совместной собственности после расторжения брака и обычно получают дом, в котором проживали супруги. |
IPU was expecting 170 female parliamentarians to attend its upcoming assembly, which represented one third of the total number of participants. |
МС ожидает, что в его предстоящей ассамблее примут участие 170 женщин-парламентариев, которые составят треть от общего числа участников. |
Men's testosterone levels drop by about a third in the weeks following their child's arrival, making them more nurturing, less aggressive. |
Уровень тестостерона у мужчин падает примерно на треть через несколько недель после прибытия малыша домой, что делает их более заботливыми и менее агрессивными. |
Drank a third of a gallon of malt liquor, |
Как ты выпила треть галлона хмельного напитка, |
Front leg from point of elbow to the ground, one third of his height at the withers. |
Передние лапы от сустава до земли - треть роста в холке. |
That makes five total, a third of all the plants in Japan. |
Всего пять, треть атомных реакторов в Японии. |
I mean, she helped write the original code for the software so she still owns a third of it. |
То есть, она помогла написать исходный код для программного обеспечения, так что ей принадлежит треть всего. |
No, no, I just wanted to say it's great to have even a third of Sophie. |
Нет, нет, я просто хотел сказать, что быть даже на треть от Софи это прекрасно. |
You kill Arthur, I assume the throne and, in gratitude, give over one third of Camelot's lands to Amata. |
Ты убиваешь Артура, я занимаю престол, и, в знак благодарности, передаю треть земель Камелота Амате. |
In terms of geographical origin, in 2003 one third of new arrivals were from the Balkans, one third from Africa and one third from the republics of the Former Soviet Union. |
Что касается географического происхождения, то треть вновь прибывших в 2003 году составляют выходцы из стран Балканского полуострова, треть - с Африканского континента и треть - из республик бывшего Советского Союза. |
Based on the latest information available, a third of the Parties had designated as competent authorities for the purpose of the Convention the authorities responsible for environmental protection, another third the authorities responsible for civil defence and the remaining third both these authorities. |
Согласно последней имеющейся информации, треть Сторон назначили в качестве компетентных органов для целей Конвенции органы, ответственные за охрану окружающей среды, другая треть Сторон - органы, ответственные за гражданскую оборону, и оставшаяся треть - как те, так и другие. |
Moreover, the Committee was informed that one third ($199,133) of the total estimated cost of $597,400 would be met from funds received in reimbursement for services provided to various United Nations funds and programmes. |
Кроме того, Комитет был информирован о том, что одна треть (199133 долл. США) общего объема сметной стоимости в 597400 долл. США будет покрыта за счет средств, поступающих в порядке возмещения расходов на услуги, предоставляемые различным фондам и программам Организации Объединенных Наций. |
Waste:: Approximately one third of the world's food produced for human consumption (around 1.3 billion tons) is lost or wasted each year owing to inefficiencies throughout the food supply chain. |
Приблизительно одна треть мирового продовольствия, производимого для потребления человеком (порядка 1,3 млрд. тонн), ежегодно утрачивается или портится ввиду неэффективности, характерной для всех звеньев производственно-сбытовой цепочки в данной отрасли. |
Inaugurating the discussions, the moderator noted that developing countries accounted for one third of world gross domestic product, a share that was expected to rise to 50 per cent by 2015. |
Открывая дискуссию, координатор отметил, что на долю развивающихся стран приходится одна треть общемирового объема валового внутреннего продукта и, как ожидается, к 2015 году этот показатель повысится до 50 процентов. |
Total investment holdings are reported across 14 sets of financial statements for the United Nations and the peacekeeping operations, each of which represents one third of the amount held in the cash pool. |
По всем 14 комплектам финансовых ведомостей для Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира сообщается об общем объеме имеющихся инвестиций, каждый из которых представляет одну треть от суммы средств, находящихся в денежном пуле. |
With the departure of the United Nations Mongolian Guard Force and the drastic downsizing of personnel that has taken place in the past two years, the Court is now occupying only one third of the site. |
После эвакуации монгольского контингента сил охраны Организации Объединенных Наций и значительного сокращения численности персонала, произошедшего в течение последних двух лет, Суд в настоящее время занимает лишь одну треть помещений. |